We are alarmed by some of the statements made within Lebanon about the present situation, and we call on all parties to act responsibly. | UN | إننا قلقون إزاء بعض التصريحات الصادرة من داخل لبنان بشأن الوضع الحالي، وندعو جميع الأطراف إلى التصرف بمسؤولية. |
She would also like to hear more about the right to education of Palestinians living in camps within Lebanon. | UN | وتود أيضا معرفة المزيد عن حق الفلسطينيين الذين يعيشون في المخيمات داخل لبنان في التعليم. |
I have also followed up carefully the dynamics in the region and noted their impact on the political situation within Lebanon. | UN | كما تابعت بعناية ما شهدته المنطقة من تحولات ولاحظت تأثيرها على الحالة السياسية داخل لبنان. |
IDF has also continued to resupply and rotate troops inside Lebanon. | UN | وواصلت إسرائيل أيضا إمداد القوات وتحريكها لأغراض التناوب داخل لبنان. |
Through its spying networks, Israel seeks to create separate terrorist cells that operate independently inside Lebanon. | UN | وتسعى إسرائيل، عن طريق شبكاتها التجسسية، إلى تكوين خلايا إرهابية منفصلة تعمل بشكل مستقل داخل لبنان. |
The Israeli army maintains a set of corridors among the minefields, and the role of its armoured bulldozers is to sweep the way in those corridors to prepare for the incursion of troops and vehicles into Lebanon. | UN | ويحتفظ الجيش الإسرائيلي بمجموعة من الممرات بين حقول الألغام هذه، ودور جرَّافاته المدرَّعة هو تنظيف هذه الممرات تمهيدا لاقتحام القوات والمركبات العابرة إلى داخل لبنان. |
Furthermore, foreign nationals living in Lebanon enjoy their religious and cultural rights without discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، يتمتع رعايا الدول الأجنبية داخل لبنان بممارسة شعائرهم الدينية والثقافية دون أي تمييز. |
At the same time, India recognizes the important progress made by the countries of the region in assisting resolution of the political confrontation within Lebanon earlier this year. | UN | في الوقت نفسه، تنوّه الهند بالتقدم الهام الذي أحرزته بلدان المنطقة في المساعدة على حل المجابهة السياسية داخل لبنان في وقت سابق من هذه السنة. |
The files obtained in response to this request confirmed that no department within Lebanon had had Mr. Abu Adass under any observation during the relevant time period. | UN | وأكدت الملفات التي وردت استجابةً لهذا الطلب أن السيد أبو عدس لم يخضع لمراقبة أي إدارة داخل لبنان خلال الفترة ذات الصلة. |
The general security environment for the Commission within Lebanon and the wider region remains volatile. | UN | وما زال الاضطراب يسود البيئة الأمنية العامة للجنة داخل لبنان وفي المنطقة الأوسع. |
The identity documents provided refugees with freedom of movement within Lebanon. | UN | وتمنح وثائق الهوية للاجئين حرية التنقل داخل لبنان. |
Many Lebanese see the continued existence of such arms, which could be used within Lebanon for political reasons, as an implicit threat. | UN | ويرى لبنانيون كثيرون أن استمرار وجود أسلحة كهذه يحمل في طياته تهديدا ضمنيا يتيح استخدامها داخل لبنان لأسباب سياسية. |
Many Lebanese see the continued existence of such arms as an implicit threat for use within Lebanon for political reasons. | UN | ويرى الكثير من اللبنانيين في استمرار وجود هذه الأسلحة تهديدا ضمنيا باستخدامها داخل لبنان لأسباب سياسية. |
These incursions and the ongoing crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. | UN | وقد تفضي تلك التوغلات وكذلك الأزمة السياسية المتواصلة في سورية إلى إشعال فتيل المزيد من التوترات داخل لبنان وخارجه. |
Cross-border shelling and armed clashes inside Lebanon posed new risks to children. | UN | وكان القصف عبر الحدود وكذلك الاشتباكات المسلحة داخل لبنان يشكل مخاطر جديدة على الأطفال. |
5. The conflict in the Syrian Arab Republic continues to serve as a background to events inside Lebanon. | UN | 5 - ولا يزال النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية يلقي بظلاله على الأحداث الجارية داخل لبنان. |
Lebanon continued to witness armed confrontations between groups siding with the Government of the Syrian Arab Republic and the opposition, amid continued isolated strikes by government forces inside Lebanon. | UN | ولا يزال لبنان يشهد مواجهات مسلحة بين الجماعات المنحازة لحكومة الجمهورية العربية السورية والجماعات المؤيدة للمعارضة، وسط استمرار شن هجمات معزولة من جانب القوات الحكومية داخل لبنان. |
The statement had ignored the fact that not a single instance of weapons being smuggled into Lebanon had been recorded in successive reports of the Secretary-General. | UN | وقد تجاهل البيان الحقيقة القائلة بأنه لم يتم في التقارير المتعاقبة للأمين العام تسجيل حالة واحدة لتهريب الأسلحة إلى داخل لبنان. |
There have been a number of worrying developments affecting the stability of Lebanon, particularly in the form of terrorist acts and the illegal transfer of arms and people across the borders into Lebanon. | UN | وكان هناك عدد من التطورات المقلقة التي أثرت على استقرار لبنان، وبخاصة في شكل أعمال إرهابية ونقل للأسلحة والأفراد بشكل غير مشروع عبر الحدود إلى داخل لبنان. |
144. The disputed territory consists of an enclave claimed by the Syrian Arab Republic that reaches approximately 10 kilometres into Lebanon and 2 to 4 kilometres wide; it includes the highgrounds south-east of the Damascus highway. | UN | 144- تضم الأرض المتنازع عليها الجيب الذي تدعيه الجمهورية العربية السورية والذي يمتد إلى ما يقرب 10 كم داخل لبنان ويتراوح عرضه بين 2 و 4 كم ويشتمل على أراض مرتفعة جنوب شرقي طريق دمشق الرئيسي. |
I remain concerned that the combination of mistrust among the parties and the continued presence of militias could lead to tensions and possible insecurity and instability in Lebanon and beyond. | UN | ويساورني قلق عميق إزاء احتمال أن يؤدي انعدام الثقة بين الأطراف واستمرار وجود الميليشيات، مجتمعَين، إلى إشاعة التوتر، وربما إلى انعدام الأمن وزعزعة الاستقرار داخل لبنان وخارجه. |
They also noted the worrying increase in tension in Lebanon itself, as well as the negative impact of the Syrian crisis on stability in Lebanon, including cross-border shelling from the Syrian Arab Republic. | UN | وأشارا أيضا إلى الزيادة المقلقة في التوترات داخل لبنان نفسه، فضلا عن الأثر السلبي للأزمة السورية على الاستقرار في لبنان، بما في ذلك عمليات القصف عبر الحدود انطلاقا من الجمهورية العربية السورية. |