In recent weeks, Canada has been encouraged to see political will at the highest levels, in particular within the Security Council. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، كان مما شجع كندا أن ترى وجود إرادة سياسية على أعلى المستويات، وبخاصة داخل مجلس الأمن. |
However, there is less consensus within the Security Council regarding how to act in dealing with the increasing number of complex cases. | UN | ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة. |
The historical injustice and regional bias within the Security Council are unmistakable. | UN | فالعين لا تخطئ الإجحاف التاريخي والتحيز الإقليمي داخل مجلس الأمن. |
The necessary consideration of this matter initiated within the Security Council and the Secretariat, as well as with Member States, is a priority and we support it. | UN | وضرورة النظر في هذه المسألة التي بدأت داخل مجلس الأمن والأمانة العامة، وكذلك مع الدول الأعضاء، هي أولوية ونؤيدها. |
It may be illogical to set deliberation in the Security Council as a prerequisite for legitimate pre-emptive action. | UN | وقد يكون من غير المنطقي جعل التداول داخل مجلس الأمن شرطا مسبقا لبدء عمل استباقي مشروع. |
South Africa was isolated in that respect within the Security Council. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا كانت منعزلة في ذلك الخصوص داخل مجلس الأمن. |
Another development in the working methods issue is the actual work done within the Security Council through its subsidiary body, the Security Council informal working group on documentation and other procedural questions. | UN | ويتمثل أحد التطورات الأخرى في قضية أساليب العمل في العمل الفعلي المنجز داخل مجلس الأمن من خلال هيئته الفرعية، وهي الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى. |
within the Security Council, also, consideration is being given to ways and means to improve transparency and working methods. | UN | ويجري، داخل مجلس الأمن أيضا، النظر في سبل ووسائل لتحسين الشفافية وأساليب العمل. |
We hope that visible progress of the process within the Security Council can inspire other United Nations bodies. | UN | ونأمل في أن يكون في إمكان تحقيق التقدم الملموس في العملية داخل مجلس الأمن أن يلهم هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
In particular, the dynamic of European construction towards a truly common foreign policy should prompt us to think about European Union representation within the Security Council. | UN | ويجب أن تدفعنا دينامية البناء الأوروبي، على وجه الخصوص، إلى التفكير في تمثيل الاتحاد الأوروبي داخل مجلس الأمن. |
Dissension arose once again within the Security Council. | UN | وقد ظهرت تلك الخلافات مرة أخرى داخل مجلس الأمن. |
When such differences are reflected within the Security Council itself, there is a risk of erosion to the still fragile structure of international legitimacy. | UN | وعندما تنعكس هذه الخلافات داخل مجلس الأمن نفسه، فإننا نخاطر باضمحلال هيكل الشرعية الدولية الذي لا يزال هشا. |
In that regard, it would seem pertinent to reconsider the system of representation within the Security Council. | UN | ومن الوارد في هذا النطاق إعادة النظر في التمثيل داخل مجلس الأمن الدولي. |
All of them have legitimate political and regional interests to promote and defend within the Security Council. | UN | فهــي جميعها لديها مصالح سياسية وإقليمية شرعية تروج لها وتدافع عنها داخل مجلس الأمن. |
The Russian Federation, Germany and France note that the position they express coincides with that of a large number of countries, within the Security Council in particular. | UN | وتؤكد روسيا وألمانيا وفرنسا أن الموقف الذي أعربت عنه يتفق مع مواقف عدد كبير من البلدان ولا سيما داخل مجلس الأمن. |
I suggest that this issue should be considered soon within the Security Council. | UN | واقترح أن يجري النظر في هذه المسألة قريبا داخل مجلس الأمن. |
He was puzzled by the lack of political will within the Security Council and the international community to force Israel to comply with international law. | UN | كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
Two participants painted a darker picture of political life within the Security Council. | UN | ورسم مشاركان صورة أكثر قتامة للحياة السياسية داخل مجلس الأمن. |
The modalities for the future functioning of the tribunals are currently under discussion in the Security Council. | UN | وطرائق عمل المحكمتين في المستقبل هي الآن قيد المناقشة داخل مجلس الأمن. |
Nowhere within the United Nations, was this more apparent than in the Security Council. | UN | ولم يظهر ذلك جليا في موضع داخل الأمم المتحدة أكثر مما ظهر داخل مجلس الأمن. |
78. The lack of consensus in the Security Council over which solution to choose means that the more radical options have been put to one side. | UN | 78 - يؤدي عدم التوصل إلى توافق في الآراء داخل مجلس الأمن بشأن الحل الذي يتعين اعتماده إلى استبعاد الخيارات الأشد تطرفا. |
It would be highly divisive among the United Nations membership, and would establish a new layer of hierarchy within the Council itself. | UN | فمن شأنه أن يثير الانقسام بشكل كبير في أوساط أعضاء الأمم المتحدة، وسيضع أساسا جديدا للهرمية داخل مجلس الأمن نفسه. |
Otherwise, I reiterate, the international community outside the United Nations will not have a clear idea of what is happening in the Council. | UN | وإلا، وأكرر التأكيد هنا، فإن المجتمع الدولي خارج الأمم المتحدة لن تكون لديه فكرة واضحة عما يجري داخل مجلس الأمن. |