"داخل مخيمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • inside camps
        
    • in camps
        
    • within camps
        
    • within the camps
        
    • in the camps
        
    • inside the camps
        
    Tensions inside camps of internally displaced persons and carjacking incidents continued. UN واستمرت التوترات داخل مخيمات المشردين داخليا كما استمرت حوادث اختطاف السيارات.
    UNAMID police conducted 3,876 patrols inside camps for internally displaced persons and 1,147 outside the camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 876 3 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 147 1 دورية خارج المخيمات.
    The violence, which continues mainly because of the proliferation of firearms and light weapons in camps for internally displaced persons in Bangui and the hinterland, calls for emergency security measures. UN وأعمال العنف هاته، التي لا تزال مستمرة ولا سيما بسبب انتشار الأسلحة النارية والأسلحة الخفيفة داخل مخيمات المشردين داخلياً في بانغي وفي المناطق الداخلية للبلد، تستدعي اتخاذ تدابير أمنية طارئة.
    27. Sierra Leone is host to 63,000 Liberian refugees, 43,000 of whom are living in camps and 8,300 in urban areas. UN 27 - وتستضيف سيراليون 000 63 لاجئ من ليبريا، منهم 000 43 لاجئ يعيشون داخل مخيمات و 300 8 لاجئ داخل المناطق الحضرية.
    This applies gender policy to specific humanitarian programmes, such as the development of adolescent girl-friendly spaces within camps for internally displaced persons and a gender-based system for distribution of iron supplements. UN ويجري في إطار هذه الجهود تطبيق السياسات الجنسانية على برامج إنسانية محددة، مثل إنشاء أماكن ملائمة للمراهقات داخل مخيمات المشردين داخليا، وإنشاء نظام قائم على نوع الجنس لتوزيع جرعات الحديد التكميلية.
    Reaffirming the link between the voluntary return of refugees to their homes and the normalization of the situation in Rwanda, and concerned that continuing acts of intimidation and violence within the camps for refugees, particularly by the former Rwandan authorities, prevent refugees from returning to their homes, UN وإذ تعيد تأكيد الصلة بين العودة الطوعية للاجئين الى ديارهم وبين عودة الوضع إلى حالته الطبيعية في رواندا، وإذ يقلقها أن استمرار أفعال التخويف والعنف داخل مخيمات اللاجئين، التي تصدر بصورة خاصة عن السلطات الرواندية السابقة، تمنع اللاجئين من العودة الى ديارهم،
    Moreover, people want to return to their land to farm and look after their cattle, and not only to be protected in the camps. UN وفضلا عن ذلك، يريد الناس العودة إلى أراضيهم لزراعتها ورعاية ماشيتهم، وليس فقط مجرد حمايتهم داخل مخيمات.
    The additional police established new posts near or inside the camps for internally displaced persons, which improved protection for those persons. UN هذا وقد أنشأت عناصر الشرطة الإضافية مواقع جديدة قرب أو داخل مخيمات المشردين داخليا، مما زاد من حماية هؤلاء الأشخاص.
    UNAMID police conducted 3,806 patrols inside camps for internally displaced persons and 1,336 outside the camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 806 3 دوريات داخل مخيمات المشردين داخليا و 336 1 دورية خارج المخيمات.
    This includes attacks inside camps for the internally displaced. UN وتشمل هذه الحوادث الهجمات التي حصلت داخل مخيمات النازحين داخليا.
    Mr. Karti denounced attacks against UNAMID personnel committed by the rebels and their splinter groups armed by external actors, and stated that some of those armed groups also operated inside camps for internally displaced persons. UN وندد السيد كرتي بالهجمات التي استهدفت موظفي العملية المختلطة والتي ارتكبتها جماعات المتمردين والفصائل المنشقة عنها المسلحة بدعم من جهات خارجية، وأفاد بأن بعض هذه الجماعات المسلحة تعمل داخل مخيمات النازحين.
    UNAMID police conducted a total of 9,143 patrols, including 4,719 inside camps for internally displaced persons, 2,611 in towns and villages, 1,531 medium-range patrols and 282 long-range patrols. UN وقامت شرطة العملية المختلطة بدوريات بلغ مجموعها 143 9 دورية، بما في ذلك 719 4 دورية داخل مخيمات النازحين، و 611 2 دورية في البلدات والقرى، و 531 1 دورية متوسطة المدى، و 282 دورية بعيدة المدى.
    7. Tensions inside camps for the displaced across Darfur remained high during the reporting period. UN 7 - وظلت التوترات على حدتها داخل مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    UNAMID police carried out a total of 2,795 patrols inside camps for internally displaced persons including firewood escorts, and 1,139 outside the camps, including town and village patrols. UN وسيّرت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 795 2 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، بما فيها دوريات الحراسة لجمع الحطب، و 139 1 دورية خارج المخيمات، بما فيها دوريات في البلدات والقرى.
    His Government had established mechanisms in Darfur to protect women against violence, in particular in camps for internally displaced persons, in cooperation with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN وأنشأت حكومته آليات في دارفور لحماية النساء من العنف لا سيما داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    More than 770,000 Burundians have sought refuge in the United Republic of Tanzania during the last 30 years, including 320,000 currently living in camps. UN فقد سعى ما يزيد على 000 770 بورونديا إلى اللجوء داخل جمهورية تنزانيا المتحدة خلال فترة الثلاثين عاما الماضية، منهم 000 320 بوروندي يعيشون حاليا داخل مخيمات.
    In February 2003 a memorandum of understanding was signed with the Sierra Leonean police. It covers all aspects of UNHCR operations, including security screening at borders, police deployments in camps and host communities and cooperation on asylum applications by demobilized persons at the internment camp. UN وفي شباط/فبراير 2003 وُقعت مذكرة تفاهم مع شرطة سيراليون شملت جميع جوانب عمليات المفوضية، بما في ذلك الفرز الأمني على الحدود، ونشر أفراد الشرطة داخل المخيمات والمجتمعات المضيفة، والتعاون على تناول طلبات اللجوء المقدمة من المسرحين داخل مخيمات التدريب الداخلي.
    Furthermore, the Commission has received credible information which demonstrates a pattern of unlawful confinement of individuals within camps for displaced persons. UN وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة معلومات موثوق بها تبرهن على نمط الحبس غير المشروع للأشخاص الموجودين داخل مخيمات المشردين داخليا.
    It has also documented numerous instances of gender-based violence within camps for refugees and displaced persons, with women complaining of physical abuse by male residents of the camps, including male family members. UN كما وثّقت عدة حالات للعنف القائم على نوع الجنس داخل مخيمات اللاجئين والمشردين، حيث تشكو النساء من الاعتداء الجسدي من المقيمين الذكور في المخيمات، بمن فيهم أعضاء الأسرة الذكور(33).
    In Abu Shouk, Zam Zam and Kalma, human rights observers have received reports that indicate that the rebel movements are creating certain structures within the camps of displaced persons, enabling them to control communication between the displaced and the humanitarian community. UN وقد تلقى مراقبو حقوق الإنسان في أبو شوك وزمزم وكلمة تقارير تشير إلى أن حركات التمرد تنشئ حاليا بعض المنشآت داخل مخيمات المشردين داخليا تمكنها من مراقبة الاتصالات بين المشردين داخليا ومجتمع الشؤون الإنسانية.
    Training for teachers in providing psychosocial support for child victims of armed conflict in the camps for displaced persons in Sa`dah governorate UN تدريب للمعلمين حول تقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال ضحايا النزاع المسلح داخل مخيمات النازحين في م/صعدة
    38. The tragedy which led the Commission on Human Rights to order investigations to be undertaken in eastern Zaire - a decision supported by the Security Council - was the existence of allegations that massacres had been committed inside the camps of Rwandan refugees who had entered Zaire after the Tutsi genocide and the massacres of moderate Hutus in Rwanda in 1994. UN ٣٨ - إن المأساة التي دعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تأمر بفتح تحقيق في شرق زائير - وهو قرار أيده مجلس اﻷمن - هو وجود ادعاءات مفادها أن مذابح تكون قد حدثت داخل مخيمات اللاجئين الروانديين الذين لجأوا إلى زائير عقب اﻹبادة الجماعية للتوتسيين ومذابح الهوتو المعتدلين التي ارتكبت عام ١٩٩٤ في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus