"داخل مكتب أمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the Office of the
        
    • that the Office of the
        
    The unit on children's rights within the Office of the Ombudsman should be given the power to deal with complaints from children, and to do so in a child-sensitive and expeditious manner, and to provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN وينبغي أن تمنح وحدة حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم صلاحية معالجة الشكاوى الواردة من الأطفال معالجة سريعة تراعي ظروف الطفل، وتوفر سبل الانتصاف لدى انتهاك حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Therefore, efforts to promote the informal system, both within the Office of the Ombudsman and beyond, should focus on the importance of early conflict prevention and conflict management. UN وبناء على ذلك، ينبغي تركيز الجهود الرامية إلى تعزيز النظام غير الرسمي، داخل مكتب أمين المظالم وخارجه، على أهمية منع نشوب المنازعات وإدارة المنازعات في وقت مبكر.
    20. The Committee is concerned about the lack of a children's rights division within the Office of the Ombudsman that is accessible to all children. UN 20- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود شعبة لحقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم يسهل على جميع الأطفال الاتصال بها.
    84. A key component of the new justice system is the creation of a Mediation Division within the Office of the Ombudsman. UN 83 - يمثل إنشاء شعبة وساطة داخل مكتب أمين المظالم عنصراً رئيسياً من عناصر العدل الجديد.
    14. While welcoming the adoption of the Law on the People's Rights Defenders and the fact that the Office of the Ombudsman has established a specific department dealing with children's rights, the Committee is concerned that the Law does not specifically empower the Ombudsman to receive and address individual complaints from children. UN 14- فيما ترحب اللجنة باعتماد قانون المدافعين عن حقوق الشعب، وبإنشاء دائرة محددة داخل مكتب أمين المظالم، تعنى بحقوق الطفل، تشعر بالقلق لأن القانون لا يخول أمين المظالم بالتحديد تلقي ومعالجة الشكاوى الانفرادية التي يقدمها الأطفال.
    There is a separate unit for children's rights within the Office of the Ombudsman, with separate components for boys and girls to ensure upholding gender equality. UN وتوجد وحدة مستقلة خاصة بحقوق الأطفال داخل مكتب أمين المظالم وهي تضم عناصر خاصة بالبنات وأخرى خاصة بالأولاد لضمان تعزيز المساواة بين الجنسين.
    She asked whether the Government of Slovenia had done so, or whether it had considered developing a specialized department on gender equality within the Office of the Ombudsman. UN وسألت عما إذا كان حكومة سلوفينيا قد فعلت ذلك أو أنها نظرت في إنشاء إدارة متخصصة تعنى بالمساواة بين الجنسين داخل مكتب أمين المظالم.
    44. The General Assembly, in its resolution 61/261, also decided to formally establish a Mediation Division within the Office of the Ombudsman to provide formal mediation services for the Secretariat, and United Nations funds and programmes. UN 44 - قررت الجمعية العامة أيضا في قرارها 61/261 إنشاء شعبة للوساطة رسميا داخل مكتب أمين المظالم، وذلك لتوفير خدمات الوساطة الرسمية للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    44. The details of the Mediation Division within the Office of the United Nations Ombudsman have been outlined in the report of the Secretary-General (A/61/891). UN 44 - وترد تفاصيل شعبة الوساطة داخل مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة في تقرير الأمين العام (A/61/891).
    16. Decides to formally establish a Mediation Division located at Headquarters within the Office of the United Nations Ombudsman to provide formal mediation services for the United Nations Secretariat, funds and programmes; UN 16 - تقرر إنشاء شعبة للوساطة رسميا يكون موقعها بالمقر داخل مكتب أمين المظالم التابع للأمم المتحدة، وذلك لتوفير خدمات الوساطة الرسمية للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
    It supported the establishment of an Office of Staff Legal Assistance, an integrated Office of the Ombudsman for the Secretariat and the funds and programmes, together with regional Ombudsman offices at certain duty stations to ensure equitable access geographically, and a Mediation Division within the Office of the Ombudsman. UN ويؤيد المغرب إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين، ومكتب متكامل لأمين المظالم في الأمانة العامة والصناديق والبرامج، بالإضافة إلى مكاتب إقليمية لأمين المظالم في بعض مراكز العمل لضمان التوزيع الجغرافي العادل، بالإضافة إلى شعبة وساطة داخل مكتب أمين المظالم.
    34. Although there was a team of experts on gender affairs within the Office of the Human Rights Ombudsman, the fourth periodic report contained little information on that subject. UN 34 - وأضاف أنه بالرغم من وجود فريق من الخبراء المعنيين بالشؤون الجنسانية داخل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، فالتقرير الدوري الرابع يتضمن معلومات قليلة عن هذا الموضوع.
    12. Ms. Halperin-Kaddari asked if there was a special unit within the Office of the human rights ombudsman dealing with gender discrimination and equality. UN 12 - السيدة هالبرين - كاداري: سألت إذا كانت توجد وحدة خاصة داخل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان تعالج مسألة التمييز الجنساني والمساواة.
    The Committee also encourages the State party to empower the department of children's rights within the Office of the Ombudsman to deal with complaints from children, and do so in a child-sensitive and expeditious manner, and also provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخول دائرة حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم معالجة الشكاوى الواردة من الأطفال معالجة سريعة تراعي مشاعر الطفل، وتوفر سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee also encourages the State party to empower the department of children's rights within the Office of the Ombudsman to deal with complaints from children, and do so in a child-sensitive and expeditious manner, and also provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخول دائرة حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم معالجة الشكاوى الواردة من الأطفال معالجة سريعة تراعي مشاعر الطفل، وتوفر سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It foresees the establishment of an Office for Gender Equality, which is mandated to coordinate activities with the Advisory Office on Good Governance, Human Rights, Equal Opportunities and Gender Issues of the Prime Minister's Office, and the creation of a dedicated capacity to address issues of gender-based discrimination within the Office of the Ombudsperson. UN ويتوخى هذا القانون إنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين، يكلف بتنسيق الأنشطة مع المكتب الاستشاري التابع لمكتب رئيس الوزراء والمعني بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمسائل الجنسانية، وتوفير ما يلزم من قدرات تكرس للتصدي داخل مكتب أمين المظالم للمسائل المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس.
    15. The Committee notes the establishment of a Specialized Unit for Children and Youth within the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo) but it remains concerned about the lack of trained staff specialized in children rights, and the dearth of financial resources allocated to such a Unit. UN 15- تحيط اللجنة علماً بإنشاء وحدة متخصصة للأطفال والشباب داخل مكتب أمين المظالم لكنها لا تزال قلقة لنقص الموظفين المختصين المدربين في مجال حقوق الأطفال ولقلة الموارد المالية المخصصة لمثل هذه الوحدة.
    4. The Committee notes with appreciation the adoption of the Law on the People's Rights Defenders (Ombudsmen), the election of the first Ombudsman in November 2002 and the establishment of a section for children's rights issues within the Office of the Ombudsman. UN 4- وتنوه اللجنة مع التقدير باعتماد قانون المدافعين عن حقوق الشعب (أمناء المظالم)، وانتخاب أول أمين مظالم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وإنشاء فرع يعنى بقضايا حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم.
    245. The Committee notes with appreciation the adoption of the Law on the People's Rights Defenders (Ombudsmen), the election of the first Ombudsman in November 2002 and the establishment of a section for children's rights issues within the Office of the Ombudsman. UN 245- وتنوه اللجنة مع التقدير باعتماد قانون المدافعين عن حقوق الشعب (أمناء المظالم)، وانتخاب أول أمين مظالم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وإنشاء فرع يعنى بقضايا حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم.
    255. While welcoming the adoption of the Law on the People's Rights Defenders and the fact that the Office of the Ombudsman has established a specific department dealing with children's rights, the Committee is concerned that the Law does not specifically empower the Ombudsman to receive and address individual complaints from children. UN 255- فيما ترحب اللجنة باعتماد قانون المدافعين عن حقوق الشعب، وبإنشاء دائرة محددة داخل مكتب أمين المظالم، تعنى بحقوق الطفل، تشعر بالقلق لأن القانون لا يخول أمين المظالم بالتحديد تلقي ومعالجة الشكاوى الانفرادية التي يقدمها الأطفال.
    It recommends that the Office of the Ombudsman be strengthened by combining the functions of formal mediation with proactive monitoring of maladministration, that a Mediation Division be established within the Office of the Ombudsman and that the panels on discrimination and other grievances be abolished (see ibid., paras. 166-168). UN ويوصي الفريق بتعزيز مكتب أمين المظالم بالجمع بين مهام الوساطة الرسمية ومهام الرصد الاستباقي لحالات سوء الإدارة، وبإنشاء شعبة للوساطة داخل مكتب أمين المظالم، وبإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى(انظر المرجع نفسه، الفقرات 166-168).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus