"داخل منطقتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • within our region
        
    • within our own region
        
    • into our region
        
    Those economic growth levels have positioned Papua New Guinea to become a significant development partner within our region. UN وقد أدت مستويات النمو الاقتصادي تلك عن تحول بابوا غينيا الجديدة إلى شريك إنمائي مهم داخل منطقتنا.
    within our region Malawi attaches considerable importance to cooperation with respect to conflict prevention and resolution. UN وفي داخل منطقتنا تولي ملاوي أهمية كبيرة للتعاون فيما يتعلق بمنع النزاعات وحلها.
    My delegation also wishes to express our gratitude to other member States that have shown interest in the course, which has attracted candidates from not only within our region but beyond. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتناننا للدول الأعضاء الأخرى التي أبدت اهتماما بهذه الدورة، التي اجتذبت متقدمين لها ليس فقط من داخل منطقتنا بل من خارجها أيضا.
    The Government of Saint Lucia reiterates its commitment to the ideals of regionalism and to the deepening of the integration process within our region. UN وتكرر حكومة سانت لوسيا تأكيد التزامها بمبادئ النهج الإقليمي وتعميق عملية التكامل داخل منطقتنا.
    This initiative is designed to enhance the security of our borders and our streets by concentrating on supply and health treatment within our own region. UN وتستهدف هذه المبادرة تعزيز اﻷمن على حدودنا وفي شوارعنا من خلال التركيز على العرض والعلاج الصحي داخل منطقتنا.
    But we are not so narrowly focused as to ignore what is happening elsewhere within our region. UN ولكننا لم نبلغ بعد من ضيق التركيز حد إغفال ما يجري في أماكن أخرى داخل منطقتنا.
    Most of our members have provided funding and technical assistance within our region. UN وقد قدم معظم أعضائنا التمويل والمساعدة التقنية داخل منطقتنا.
    It is an important arrangement that strengthens and supplements the effect of the Basel and London Conventions within our region. UN وهذا ترتيب هام يعزز ويكمل تأثير اتفاقيتي بازل ولندن داخل منطقتنا.
    8. We support moves to reduce armed forces within our region. UN ٨ - ونحن نؤيد الاجراءات الرامية لتخفيض القوات المسلحة داخل منطقتنا.
    One long-standing major concern of our Government, which is shared by Forum members, is the testing of nuclear weapons and other weapons of mass destruction within our region. UN من الشواغل الرئيسيـــة القديمة العهد بالنسبة لحكومتنا شاغل يتشاطره أعضــاء المحفل وهو إجراء التجارب على اﻷسلحة النوويـــة وغيرهــا من أسلحة التدمير الشامل داخل منطقتنا.
    We reiterate our pledge of solidarity and collaboration, within our region and beyond, in the struggle against the economic and social effects of land degradation and in the global efforts to combat desertification and drought. UN ونحن نؤكد مرة أخرى التزامنا بالتضامن والتعاون، داخل منطقتنا وخارجها، في الكفاح ضد اﻵثار الاقتصادية والاجتماعيــة الناجمــة عـن تردي اﻷراضي، وفي الجهود العالمية الرامية الى مكافحة التصحر والجفاف.
    This joint venture between Israel and Qatar is a sign of the quest for peaceful and neighbourly relations within our region and the willingness to cross boundaries to achieve peace and harmony through sport. UN وهذا المشروع المشترك بين إسرائيل وقطر بادرة على السعي من أجل إقامة علاقات للسلام وحسن الجوار داخل منطقتنا والاستعداد لعبور الحدود من أجل إحلال السلام والوئام عن طريق الرياضة.
    We urge the United Nations system to continue to work closely with the Pacific Islands Forum to enhance the coordination of United Nations-related activities within our region. UN ونحث منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل عن كثب مع منتدى جزر المحيط الهادئ من أجل تحسين التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة داخل منطقتنا.
    The foreign policy of the Islamic Republic of Iran is founded on peace, self-restraint, confidence-building and the reduction and elimination of tension, particularly within our region. UN والسياسة الخارجية لجمهورية إيران اﻹسلامية قائمة على السلام، وضبط النفس، وبناء الثقة، وخفض التوتر وإزالته، لا سيما داخل منطقتنا.
    We believe that their full participation will not only inspire confidence within our region, but will also carry a message of hope for the rest of the international community. UN ذلك أننا نعتقد أن اشتراكها الكامل لن يبعث على الثقــة فحسب داخل منطقتنا وإنما سيحمل أيضا رسالة أمل لسائر المجتمع الدولي.
    New Zealand has contributed in good faith to many efforts consistent with the responsibility to protect, both within our region and beyond, and will continue to strongly support all endeavours that further implement that responsibility. UN لقد ساهمت نيوزيلندا بنية صادقة في العديد من الجهود المتسقة مع المسؤولية عن الحماية، سواء داخل منطقتنا أو خارجها، وسنواصل الدعم القوي لكل الجهود لتعزيز المسؤولية عن الحماية.
    Despite the demonstration in recent years of the political will of our member States to cooperate on political, defence and security matters, we still face potential and actual military threats within our region. UN وعلى الرغم من أن الدول الأعضاء في الجماعة أظهرت في السنوات الأخيرة إرادتها السياسية للتعاون في الشؤون السياسية والدفاعية والأمنية، فإننا ما زلنا نواجه تهديدات عسكرية محتملة وواقعية في داخل منطقتنا.
    We face together the growing shortage of water and the ever-expanding desert. We are also facing dangers from within our region that threaten to undermine the stability of the regimes of various nations and to plunge the entire region into violence, war and bloodshed. UN فنحن نواجه سوياً النقص المتزايد في المياه والامتداد الصحراوي المتواصل، ونواجه أيضا أخطارا من داخل منطقتنا تهدد بتقويض استقرار نظم الحكم في مختلف الدول، وبتوريط المنطقة بأسرها في العنف والحرب وسفك الدماء.
    Thus, we are compelled to raise our voice against long-standing actions and practices throughout the world as well as within our own region. UN ومن ثم، نضطر إلى أن نرفع أصواتنا ضد اﻷعمال والممارسات الطويلة العهد في أنحاء العالم وفي داخل منطقتنا.
    In that regard, we reaffirm the crucial role that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific plays in fostering an environment of cooperation and exchange within our own region. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجدداً الدور الحاسم الذي يضطلع به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تعزيزاً لأجواء التعاون والتبادل داخل منطقتنا.
    We have signed the Waigani Convention on the importation and transport of hazardous and radioactive wastes into our region. UN وقد وقعنا على اتفاقية ويغاني المتعلقة باستيراد ونقل النفايات الخطرة والمشعة إلى داخل منطقتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus