"داخل منظومة الأمم المتحدة هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the United Nations system is
        
    • within the United Nations system was
        
    2. The scheme takes into account relevant United Nations General Assembly resolutions, including resolution 50/233, which established the principle that the impact of the Unit on the cost-effectiveness of activities within the United Nations system is a shared responsibility of the Member States, the Unit and the secretariats of the participating organizations. UN 2- ويأخذ المخطط في اعتباره مختلف قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما فيها القرار 50/233، الذي أرسى مبدأ كون أثر الوحدة على فعالية تكاليف الأنشطة المضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة هو مسؤولية مشتركة للدول لأعضاء والوحدة وأمانات المنظمات المشاركة.
    As emphasized in chapter 38 of Agenda 21, a key objective to be pursued by UNEP within the United Nations system is the provision of policy guidance and coordination in the field of the environment. UN 18 - ووفقاً لما تم التشديد عليه في الفصل 38 من جدول أعمال القرن 21، فإن أحد الأهداف الرئيسية التي يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتبعها داخل منظومة الأمم المتحدة هو توفير التوجيه والتنسيق للسياسة العامة في ميدان البيئة.
    The purpose of the annual report of the Secretary-General on the coordination of space-related activities within the United Nations system is to provide United Nations entities with a strategic tool to further inter-agency cooperation and avoid duplication of efforts related to the use of various space applications. UN 2- والقصد من التقرير السنوي للأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة هو أن يزوّد هيئات الأمم المتحدة بأداة استراتيجية من أجل مواصلة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وتجنب ازدواجية الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية المختلفة.
    Her delegation participated in the working group on the draft declaration on the rights of indigenous peoples and felt that the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system was an effective way to enable those groups to express their concerns and make proposals to the Organization on activities that could better meet their expectations. UN وأضافت أن وفدها يشارك في الفريق العامل المعني بصياغة إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين، ويرى أن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة هو وسيلة فعالة لتمكين تلك الجماعات من اﻹعراب عن شواغلها وتقديم مقترحات إلى المنظمة بشأن اﻷنشطة التي يكون من شأنها تحقيق توقعات تلك الجماعات بشكل أفضل.
    2. Reflecting the greatly increased concern of Member States about the need for effective oversight, the General Assembly in its resolution 50/233 of 7 June 1996 stressed that the impact of the Unit on the cost-effectiveness of activities within the United Nations system was a shared responsibility of the Member States, the Unit and the secretariats of the participating organizations. UN ٢ - وإعرابا عن تزايد قلق الدول اﻷعضاء بشكل بالغ إزاء الحاجة إلى توافر مراقبة فعالة، شددت الجمعية العامة في قرارها ٠٥/٣٣٢ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١ على أن اﻷثر المتوخى من الوحدة على فعالية تكاليف اﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة هو مسؤولية مشتركة للدول اﻷعضاء، والوحدة وأمانات المنظمات المشاركة.
    1. United Nations General Assembly resolution 50/233 of 7 June 1996 established the principle that " the impact of the Joint Inspection Unit [JIU] on the cost-effectiveness of activities within the United Nations system is a shared responsibility of the Member States, the Unit and the secretariats of the participating organizations " . UN 1- أرسى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 50/233 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996 المبدأ المتمثل في أن " أثر أعمال وحدة التفتيش المشتركة على فعالية تكاليف الأنشطة المضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة هو مسؤولية مشتركة تتحملها الدول الأعضاء والوحدة وأمانات المنظمات المشاركة " .
    According to the Secretary-General, the key element that differentiates the programme from other technical cooperation support available within the United Nations system is that it allows a fast and flexible response to requests to meet small-scale but urgent requirements of developing countries, least developed countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflicts in their capacity development efforts. UN ووفقا للأمين العام فإن العنصر الرئيسي الذي يُميز هذا البرنامج عن غيره من أشكال دعم التعاون التقني المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة هو أنه يتيح استجابة سريعة ومرنة للطلبات المقدمة من البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من النزاعات، لتلبية احتياجات على نطاق صغير ولكن على نحو عاجل فيما تبذله من جهود لتنمية قدراتها.
    According to the Secretary-General, the key element that differentiates it from other technical cooperation support available within the United Nations system is that it allows a fast and flexible response to requests of developing countries to meet small-scale but urgent requirements (ibid., paras. 22.1 and 22.4). UN ووفقا للأمين العام, فإن العنصر الرئيسي الذي يميز هذا البرنامج عن غيره من أشكال دعم التعاون التقني المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة هو أنه يتيح استجابة سريعة ومرنة للطلبات المقدمة من البلدان النامية لتلبية احتياجات على نطاق صغير، ولكنها عاجلة (المرجع نفسه، الفقرتان 22-1 و 22-24).
    3. The General Assembly, in resolution 50/233, stressed that the impact of the Unit on the cost-effectiveness of activities within the United Nations system was a shared responsibility of the Member States, the Unit and the secretariats of participating organizations. UN ٣ - شددت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٢٣٣، على " أن أثر وحدة التفتيش المشتركة على فعالية تكاليف اﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة هو مسؤولية مشتركة للدول اﻷعضاء، والوحدة، وأمانات المنظمات المشاركة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus