"داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • within and outside the United Nations system
        
    • inside and outside the United Nations system
        
    • within and beyond the United Nations system
        
    • within the United Nations system and beyond
        
    • within the United Nations system and externally
        
    • in the United Nations system and beyond
        
    • in the United Nations system and elsewhere
        
    • in and outside the United Nations system
        
    • within the United Nations system and outside
        
    • from within and outside the UN system
        
    • within the United Nations and beyond
        
    • both inside and outside the United Nations
        
    • both within and outside the United Nations
        
    Notwithstanding its strained capacity, the Office has also been an essential link between the Commission and the operational entities within and outside the United Nations system. UN وعلى الرغم من شدة الوطأة على قدرة المكتب، فقد مثّل حلقة وصل هامة جدا بين اللجنة والكيانات التشغيلية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Least developed country concerns have been discussed at various forums within and outside the United Nations system. UN وقد نوقشت شواغل أقل البلدان نموا في مختلف المنتديات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    The Office continues to provide the PBC with essential linkage with the operational entities within and outside the United Nations system. UN ويواصل المكتب تأمين الاتصال الضروري للجنة بناء السلام مع الكيانات العملية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Partnerships with entities inside and outside the United Nations system undertaking counter-terrorism work UN الشراكات مع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها التي تضطلع بأنشطة مكافحة الإرهاب
    It also covers management and oversight issues, and describes activities with respect to cooperation within and beyond the United Nations system. UN وهو يشمل أيضاً قضايا الإدارة والإشراف، ويصف الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Eminent persons from within and outside the United Nations system take part in the panels. UN وتشارك في الأفرقة شخصيات بارزة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    To enhance the impact of its technical assistance work, UNODC will also need to continue to establish and reinforce partnerships with other organizations, both within and outside the United Nations system. UN وسيكون من الضروري أيضا أن يواصل المكتب إقامة شراكات مع منظمات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها وتوطيد الشراكات القائمة، من أجل تقوية أثر أنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    As such, the roles of each organization within and outside the United Nations system remain relevant in their specific fields of competence. UN ولهذا، يظل الدور الذي تقوم به كل مؤسسة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها دورا مهما في مجال اختصاصها المحدد.
    The Web of Information for Development enabled 30 entities within and outside the United Nations system to create and manage their rosters of experts. UN ومكّنت شبكة المعلومات من أجل التنمية 30 كيانا داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من وضع وإدارة قوائم الخبراء.
    There has been active cooperation with relevant international organizations within and outside the United Nations system relevant to the forest sector. UN وكان هناك تعاون نشط مع المنظمات الدولية المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها فيما يخص قطاع الغابات.
    They welcomed the strengthening of the Commission's coordination and cooperation with relevant stakeholders within and outside the United Nations system. UN ورحب أعضاء المجلس بتعزيز تنسيق اللجنة وتعاونها مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    There are indeed already well-established institutions and programmes within and outside the United Nations system to combat these threats. UN وهناك بالفعل مؤسسات وبرامج راسخة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لمكافحة هذه التهديدات.
    The Council welcomed the strengthening of the Commission's coordination and cooperation with relevant stakeholders within and outside the United Nations system. UN ورحب أعضاء المجلس بتعزيز تنسيق اللجنة وتعاونها مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    12. We are aware of the large number of relevant actors involved in this question both within and outside the United Nations system. UN 12 - وإننا ندرك أن هناك عددا كبيرا من الأطراف المعنية بهذه المسألة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    The guidelines and standards should take into account mandates and expertise existing both within and outside the United Nations system. UN وينبغي أن تراعى في المبادئ التوجيهية والمعايير الولايات والخبرات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Close coordination will be sought with other concerned actors within and outside the United Nations system. UN وسيسعى المركز إلى إقامة تنسيق أوثق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Its sessions bring together observers from both within and outside the United Nations system. UN ويشارك في دورات اللجنة مراقبون من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Its initial product is a review of sectoral monitoring and warning systems, both within and outside the United Nations system. UN ويتمثل ناتجه الأولي في استعراض الرصد القطاعي ونظم الإنذار، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    The results of this activity have considerable impact both inside and outside the United Nations system. UN وهو نشاط تؤثر نتائجه تأثيراً كبيراً داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    These new functions can enhance collaboration, cooperation and coherence within and beyond the United Nations system in the area of development. UN ويمكن أن تعزز هذه المهام الجديدة التآزر والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في مجال التنمية.
    Partnership with others, both within the United Nations system and beyond, has also continued to be essential. UN وظلت أيضاً الشراكة مع جهات أخرى، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، مسألة أساسية.
    85. Seeking more visibility for the Alliance, the High Representative reaches out to the various media outlets within the United Nations system and externally. UN ٨٥ - ولإعطاء التحالف مكانة بارزة يتصل الممثل السامي بمختلف المنافذ الإعلامية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    11. The UN-Women executive leadership function will lead the programmes of the Entity and drive its broader leadership in the United Nations system and beyond in promoting enhanced gender mainstreaming. UN 11 - ستوجه وظيفة القيادة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة برامج الهيئة، وتسيّر قيادتها الأوسع نطاقاً داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The report has been prepared by the UNCTAD secretariat based on information provided by entities in the United Nations system and elsewhere on their efforts in 2011 to implement the WSIS outcomes, with a view to sharing effective practices and lessons learned. UN وقد تولت أمانة الأونكتاد إعداد التقرير بالاستناد إلى معلومات قدمتها كيانات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بشأن الجهود التي بذلتها هذه الكيانات في عام 2011 لتنفيذ نتائج القمة العالمية، بهدف تقاسم الممارسات الفضلى الفعالة والدروس المستفادة.
    The Committee also requested the Secretary-General to draw upon information already provided by Governments and compile all data available in and outside the United Nations system relevant to the implementation of the Declaration and Programme of Action. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يستفيد مما قدمته الحكومات بالفعل من معلومات، وأن يقوم بتجميع كل البيانات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها فيما يتصل بتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل.
    To a large extent, it is because of Indonesia's adherence to this philosophy that has enabled it to achieve a measure of economic success which has earned the praise of international financial institutions, both within the United Nations system and outside it. UN واعتماد اندونيسيا لهذه الفلسفة هو الذي مكنها إلى حد بعيد من تحقيق قدر من النجاح الاقتصادي استحقت عليه ثناء المؤسسات المالية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    The pragmatic and practical dimension of the relationship with civil society, the business sector and parliamentarians, as well as with other organizations from within and outside the UN system, should receive priority attention. UN وينبغي إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، للبُعد العملي والتطبيقي للعلاقة مع المجتمع المدني، وقطاع الأعمال، والبرلمانيين، وكذلك مع المؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    In recent years emphasis has again been placed primarily on disaster response both within the United Nations and beyond. UN وقد انصبﱠ التركيز أساسا في السنوات اﻷخيرة مرة أخرى على الاستجابة للكوارث داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus