"داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • within and outside the United Nations system
        
    • inside and outside the United Nations system
        
    • within and beyond the United Nations system
        
    The involvement of all potential contributors to the implementation of the right to development, from both within and outside the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, is also vital. UN ثم إن اشتراك جميع المساهمين المحتملين في تنفيذ الحق في التنمية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، هو أمر حيوي أيضا.
    The Institute’s Board of Trustees attached particular importance to the expansion of such cooperation both within and outside the United Nations system. UN ويعلق مجلس أمناء المعهد أهمية خاصة على توسيع نطاق هذا التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء.
    17. Close cooperation has been undertaken with other international organizations both within and outside the United Nations system. UN ٧١- أُقيم تعاون وثيق مع منظمات دولية أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء.
    “4. Notes with appreciation the voluntary funding provided so far by College donors, both within and outside the United Nations system; UN " ٤ - يلاحظ مع التقدير التمويل الطوعي الذي قدمه حتى اﻵن مانحو الكلية، من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء؛
    The results of this activity have considerable impact both inside and outside the United Nations system. UN وهو نشاط تؤثر نتائجه تأثيراً كبيراً داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    Towards that end, and particularly in the light of the present process of United Nations reform, the representative has already shared many of the study’s findings and recommendations with actors both within and outside the United Nations system. UN وتحقيقا لتلك الغاية، خاصة في ضوء عملية إصلاح اﻷمم المتحدة الجارية، عمد الممثل الى إطلاع الجهات الفاعلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على النتائج والتوصيات التي خلصت اليها الدراسة.
    3. Stresses the need for a process that will take stock of various efforts undertaken both within and outside the United Nations system on financing for development in preparing for a high-level international intergovernmental consideration; UN ٣ - تشدد على الحاجة إلى الاضطلاع بعملية بحث وتقييم لشتى الجهود المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء بشأن تمويل التنمية، من أجل التحضير لترتيب حكومي دولي رفيع المستوى؛
    Humanitarian and other organizations, both within and outside the United Nations system, have shown tremendous courage and determination, and they have succeeded to a surprising degree in relieving human misery. UN وقد أظهرت المنظمات اﻹنسانية وغيرها من المنظمات، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، قدرا هائلا من الشجاعة والتصميم، وقد نجحت في تخفيف الشقاء اﻹنساني بدرجة مدهشة.
    This record of achievements, however, is not perceived by the University’s major stake-holders within and outside the United Nations system as having fulfilled the high expectations attached to the creation of this unique institution within the international community. UN بيد أن هذا السجل من المنجزات لا يُرى في أعين اﻷطراف الرئيسية المعنية بأمر الجامعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على أنه يفي بالتوقعات الكبيرة التي عُلقت على إنشاء هذه المؤسسة الفريدة في إطار المجتمع الدولي.
    2. Also notes that various efforts have been undertaken both within and outside the United Nations system to address financing for development, and in that regard considers it important that efforts already undertaken and under way should contribute to the broader-based partnership for development; UN ٢ - تلاحظ أيضا الاضطلاع بجهود شتى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء لمعالجة تمويل التنمية، وتعتبر من المهم، في هذا الصدد، أن تسهم الجهود التي اضطلع بها بالفعل والجارية في الشراكة العريضة القاعدة من أجل التنمية؛
    3. Stresses the need for a process that will take stock of various efforts undertaken both within and outside the United Nations system on financing for development in preparing for high-level international intergovernmental consideration; UN ٣ - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بعملية تقييم لشتى الجهود المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء بشأن تمويل التنمية، من أجل التحضير للنظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في هذا الموضوع؛
    9. In addition to the Executive Committee on Humanitarian Affairs, the Inter-Agency Standing Committee brings together all major humanitarian actors, both within and outside the United Nations system. UN ٩ - وباﻹضافة إلى اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية، تعمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تجميع كافة اﻷطراف الرئيسية العاملة في المجال اﻹنساني، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    Moreover, through its support to the resident coordinator system, FAO collaborates closely with other development organizations and entities both within and outside the United Nations system in efforts aimed at alleviating the negative effects of sanctions to third States. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون منظمة اﻷغذية والزراعة بصورة وثيقة، عن طريق الدعم الذي تقدمه لنظام المنسق المقيم، مع المنظمات والكيانات اﻹنمائية اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، وذلك ضمن جهود ترمي إلى التخفيف من حدة اﻵثار السلبية للجزاءات على الدول الثالثة.
    " 2. Also notes that various efforts have been undertaken both within and outside the United Nations system to address financing for development and, in this regard, considers it important that efforts already undertaken and under way should contribute to the revitalization of partnership for development; UN " ٢ - تلاحظ أيضا الاضطلاع بجهود شتى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء لمعالجة تمويل التنمية، وتعتبر من المهم، في هذا الصدد، أن تسهم الجهود التي اضطلع بها بالفعل والتي يجري الاضطلاع بها، في تنشيط الشراكة من أجل التنمية؛
    270. As a general observation, it should be noted at the outset that both within and outside the United Nations system, intergovernmental, regional, and non-governmental bodies are actively exploring and developing new approaches to increasing assistance and protection for the internally displaced. UN ٠٧٢- بشكل عام، تجدر اﻹشارة بادئ ذي بدء إلى أن الهيئات الحكومية الدولية، واﻹقليمية، وغير الحكومية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، تعمل بشكل نشط على استكشاف ووضع نهج جديدة لزيادة مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم.
    2. Also notes that various efforts have been undertaken both within and outside the United Nations system to address financing for development, and in that regard considers it important that efforts already undertaken and under way should contribute to the broader-based partnership for development; UN ٢ - تلاحظ أيضا الاضطلاع بجهود شتى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء لمعالجة تمويل التنمية، وتعتبر من المهم، في هذا الصدد، أن تسهم الجهود التي اضطلع بها بالفعل والتي يجري الاضطلاع بها، في التشارك العريض القاعدة من أجل التنمية؛
    96. WFP's capacity to move large quantities quickly by sea, air and land is renowned and many relief organizations, from both within and outside the United Nations system call upon WFP to assist. UN ٩٦ - وإن قدرة برنامج اﻷغذية العالمي على نقل كميات كبيرة بسرعة بواسطة البحر والجو والبر زائعة الصيت، ويقصد كثير من وكالات اﻹغاثة، من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، برنامج اﻷغذية العالمي طلبا للمساعدة.
    (b) To convene a resumed fifty-second session in order to obtain the views of Governments on the inputs required from a broad range of stakeholders, both within and outside the United Nations system, as well as the views of delegations on key elements that might be addressed; UN )ب( أن تستأنف عقد الدورة الثانية والخمسين من أجل الحصول على آراء الحكومات في المدخلات المطلوبة من طائفة واسعة النطاق من المعنيين باﻷمر، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، فضلا عن آراء الوفود، بشأن العناصر الرئيسية التي قد يشملها النظر؛
    (c) UNU should also strive for working more effectively with other institutional partners within and outside the United Nations system at the country and regional levels, thereby helping to concentrate its limited resources on activities with a global and interdisciplinary dimension; UN )ج( ينبغي للجامعة أن تسعى أيضا إلى العمل بمزيد من الفعالية مع شركائها اﻵخرين من المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على الصعيدين القطري واﻹقليمي، للمساعدة على تركيز مواردها المحدودة على اﻷنشطة ذات البعد العالمي والمتعدد التخصصات؛
    The results of this activity have considerable impact both inside and outside the United Nations system. UN ولنتائج هذا النشاط عظيم الأثر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    For this reason, the Special Representative met the Committee soon after her appointment and has developed very fruitful collaboration with it through regular meetings, exchanges of information and through joint participation in strategic events and initiatives within and beyond the United Nations system at the global, regional and national levels. UN لهذا السبب اجتمعت الممثلة الخاصة مع اللجنة ما أن تم تعيينها، وأقامت تعاوناً مثمراً جداً معها من خلال عقد اجتماعات منتظمة وتبادل المعلومات، ومن خلال المشاركة سوية في التظاهرات الاستراتيجية والمبادرات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus