"داخل ميانمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • inside Myanmar
        
    • within Myanmar
        
    Many nongovernmental organizations collect detailed information about these abuses from inside Myanmar using various systems of verification. UN وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق.
    UNHCR also continued to seek access to areas of origin of the refugees inside Myanmar. UN وواصلت المفوضية أيضاً مساعيها للسماح لها بالوصول إلى المناطق الأصلية للاجئين داخل ميانمار.
    No country today can afford to act in isolation from the standards by which all members of the international community are held, and what happens inside Myanmar can have serious international repercussions. UN ولا يستطيع أي بلد اليوم أن يتصرف بمعزل عن المعايير التي تجري وفقها مساءلة جميع أعضاء المجتمع الدولي، وما يحدث داخل ميانمار يمكن أن تترتب عليه عواقب دولية خطيرة.
    The Government thus fully supported the activities of international organizations within Myanmar aimed at creating an environment conducive to the voluntary repatriation of refugees. UN ولذا فقد دعمت الحكومة بالكامل أنشطة المنظمات الدولية داخل ميانمار والتي تهدف إلى خلق بيئة تؤدي إلى العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was also informed that, within Myanmar, the written press, radio and television continue to be subject to governmental censorship, and that the distribution of written material was also subject to governmental restrictions and control. UN ومع ذلك، أُخطر المقرر الخاص أيضا أن الصحافة المكتوبة والراديو والتلفزيون داخل ميانمار تظل تخضع للرقابة الحكومية وأن توزيع المواد المكتوبة يخضع كذلك لقيود ورقابة حكومية.
    Such violence was and continues to be largely arbitrary, summary and indiscriminate, resulting in substantial internal displacement within Myanmar, and outflows of refugees and forced migrants into neighbouring countries. UN وكان ذلك العنف ولا يزال عشوائياً ومعجلاً لا يميز بين البشر مما أدى إلى تشريد داخلي كبير داخل ميانمار وإلى تدفقات اللاجئين والمهاجرين قسراً إلى بلدان مجاورة.
    As he has repeatedly stated to SPDC, the need for an assessment inside Myanmar is evident for rigorous and precise evaluation of the responsibility for the alleged violations of human rights in ethnic minority areas. UN وكما ذكر مرارا لمجلس الدولة للسلام والتنمية، فإن الحاجة واضحة لإجراء تقييم داخل ميانمار للوصول إلى تقدير شديد الدقة للمسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مناطق الأقليات العرقية.
    For example, news outlets inside Myanmar have been required to publish only State-run newspaper accounts about fighting between the Government and the Kachin Independence Army in Kachin State. UN وعلى سبيل المثال، أُمرت وسائل نشر الأخبار داخل ميانمار ألا تنشر سوى روايات الصحف التي تديرها الدولة بشأن القتال الدائر بين الحكومة وجيش استقلال كاشين في ولاية كاشين.
    Furthermore, it regrets reports that the State party does not encourage the participation of the international community and civil society in health-related activities inside Myanmar. UN إضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تشجع مشاركة المجتمع الدولي والمجتمع المدني في الأنشطة ذات العلاقة بالصحة داخل ميانمار.
    5. The assessment will be conducted over a period of four weeks inside Myanmar in November 2003. UN المدة 5 - سيتم إجراء التقييم خلال فترة أربعة أسابيع في شهر تشرين الثاني/نوفمبر داخل ميانمار.
    It was noted that this would lead to significant unemployment and a possible rise in economic migrants' seeking illegal work inside Myanmar or across the border in Thailand and China. UN ولوحظ أن هذا الوضع قد يؤدي إلى ارتفاع البطالة وتزايد عدد المهاجرين الاقتصاديين الباحثين عن عمل غير شرعي داخل ميانمار أو عبر الحدود في تايلند أو الصين.
    Regretting the delay, he made it clear that he would make public the findings of his research on the situation of human rights in ethnic areas of Myanmar conducted in Thailand in October and November 2002, should his efforts to carry out the assessment inside Myanmar prove to be unsuccessful. UN وأوضح في معرض إعرابه عن أسفه للتأخير، بأنه سينشر الاستنتاجات التي خلص إليها في البحث المتعلق بحالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية بميانمار، الذي أجري في تايلند في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002، في حال باءت جهوده الرامية إلى إجراء التقييم داخل ميانمار بالفشل.
    International agencies working inside Myanmar do not have sufficient access to the zones of ongoing armed conflict or instability in the eastern part of the country, where protection and other humanitarian vulnerabilities are particularly acute. UN فالوكالات الدولية العاملة داخل ميانمار لا تستطيع الوصول بما فيه الكفاية إلى المناطق التي تشهد باستمرار صراعا مسلحا أو عدم استقرار في الجزء الشرقي من البلد، حيث مشكلة توفير الحماية وغيرها من مواطن الضعف في مجال المساعدة الإنسانية أشد حدة.
    113. At the conclusion of his mandate, the Special Rapporteur strongly commends the determined efforts of those civil society organizations based both inside and outside the country, who document human rights abuses inside Myanmar, assist internally displaced persons and provide essential support to and empower refugee and migrant communities. UN 113- وفي ختام ولايته، يثني المقرر الخاص ثناء وافراً على الجهود الثابتة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني التي توجد مقارها داخل وخارج البلاد والتي توثق انتهاكات حقوق الإنسان داخل ميانمار وتساعد المشردين داخلياً وتوفر الدعم الأساسي والتمكين لمجتمعات اللاجئين والمهاجرين.
    53. Ms. Plaisted (United States of America) said that her delegation was curious as to whether the United Nations was planning to address the increasing restrictions on humanitarian NGOs operating inside Myanmar. UN 53 - السيدة بليزتد (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفد بلدها يود معرفة ما إذا كانت الأمم المتحدة تخطط لمعالجة تزايد القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية الإنسانية العاملة داخل ميانمار.
    Aside from the long-standing problem of internal armed conflict within Myanmar causing refugee flows to Thailand in particular, there is the problem of some 250,000 persons of the Muslim faith who fled to Bangladesh from Rakhine State beginning in 1988 and as a mass exodus in 1991. UN وبصرف النظر عن مشكلة النزاع المسلح الداخلي التي طال أمدها داخل ميانمار والتي سببت تدفقات من اللاجئين إلى تايلند بصفة خاصة، توجد مشكلة نحو ٠٠٠ ٠٥٢ شخص من المسلمين الذين بدأوا يهربون إلى بنغلاديش من ولاية راكهين في عام ٨٨٩١ والذين اتخذ خروجهم شكل هجرة جماعية في عام ١٩٩١.
    He had visited Myanmar, subsequently, at the invitation of the Government, and had also travelled to Thailand to meet with members of the Karenni, Shan and Karen ethnic minorities living along the Thai-Myanmar border, in order to ascertain the situation of those groups within Myanmar. UN وأضاف أنه زار ميانمار بعد ذلك بناء على دعوة من حكومتها، وأنه سافر أيضا إلى تايلند لمقابلة أعضاء أقليات كاريني وشان وكارين العرقية التي تعيش على طول الحدود بين تايلند وميانمار، للتأكد من حالة تلك الجماعات داخل ميانمار.
    Nevertheless, responding to a question regarding freedom of expression and whether any independent publication existed in Myanmar, the Special Rapporteur was informed that within Myanmar the written press, radio and television were subjected to governmental control and scrutiny. UN ومع ذلك، أخبر الوزير المقرر الخاص، في رده على سؤال بشأن حرية التعبير وبشأن ما إذا كانت توجد في ميانمار مطبوعات مستقلة بأن الصحف والمجلات والنشرات الكتابية واﻹذاعة المتلفزة تخضع داخل ميانمار لمراقبة الحكومة وفحصها.
    71. The causes of population movements within Myanmar (internal migration) and beyond its borders (external migration) are closely linked to the serious and systematic abuses of basic rights, and are therefore considered to be a form of forced migration. UN 71- وترتبط أسباب تنقل السكان داخل ميانمار (الهجرة الداخلية) وخارج حدودها (الهجرة الخارجية) ارتباطاً وثيقاً بالانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوقهم الأساسية، لذا فهي تعدُّ شكلاً من أشكال الهجرة القسرية.
    91. It has been also reported that there was an increase in the number of obstacles to the movement of rice within Myanmar in the past year, with special permission allegedly being insisted upon by the local authorities, both from where the procurement was being made and to its final destination. UN 91- وأشارت تقارير إلى ازدياد عدد المعوقات أمام نقل الأرز داخل ميانمار خلال السنة الماضية حيث يدَّعى أن السلطات المحلية كانت تلح على تقديم إذن خاص من كل من الجهة التي تم منها استجلاب الأرز ووجهته النهائية.
    13. In the context of his discussions about the process of national reconciliation and the reintegration of the national races into the political life of the country, my representative referred to the military developments that had taken place in the Kayin (Karen) State earlier this year and about the situation of the Karens and the Karennis within Myanmar and on the Thai side of the border. UN ١٣ - وفي سياق المناقشات التي أجراها ممثلي بشأن عملية الوفاق الوطني وإدماج اﻷعراق الوطنية في الحياة السياسية للبلد، أشار إلى التطورات العسكرية التي جرت في ولاية كايين )كارين( في مطلع السنة وإلى حالة الكاريين والكارينيين داخل ميانمار وعلى الجانب التايلندي من الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus