"داعمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • supporters
        
    • supportive of
        
    • backers
        
    • supporting
        
    • sponsors as well as
        
    The tripartite dialogue on gender issues would succeed only if at least two of the three parties were strong supporters. UN ولـن ينجح الحوار الثلاثي بشأن القضايا الجنسانية إلا إذا كان اثنان على الأقل من الأطراف الثلاثة داعمين قويـين.
    We were very active supporters of the quest for self-determination and have remained a strong backer in the years since independence. UN وكنا داعمين نشيطين جدا في السعي إلى تقرير المصير، وما زلنا نسند البلد إسنادا قويا خلال السنوات منذ الاستقلال.
    We must not make the mistake of regarding critical opponents as supporters of terrorism, or of suspecting those who do not unconditionally align themselves with a specific anti-terrorist strategy of being sympathisers. UN ويجب علينا ألا نقع في خطأ اعتبار المعارضين المنتقدين داعمين للإرهاب، أو اتهام أولئك الذين لا يتبنون، دون قيد أو شرط، استراتيجية محددة لمكافحة الإرهاب بأنهم متعاطفون مع الإرهاب.
    You think they would be at least a little more supportive of someone who's nine months pregnant. Open Subtitles تعتقدين أنهم سوف يكونون على الأقل داعمين لشخص ما حامل بالشهر التاسع
    Oh, my god. You are so not supportive of our endeavors. Open Subtitles ياللهول، أنتما لستما داعمين لمساعينا مطلقا
    Gents must have some serious backers. Open Subtitles الرجال لا بد ان لديهم داعمين قوّيين
    Man and visitor working side by side to build thousands of these centers, creating jobs and supporting prosperity across the world. Open Subtitles الانسان و الزائر، يعملان جنباً لجنب، لبناء الآلاف من هذه المراكز. موفّرين وظائف و داعمين للازدهار في كلّ العالم.
    During the period under review, the Secretariat has made progress in securing private sector financial support for the fiftieth anniversary from global sponsors as well as from project sponsors. UN ١٠٩ - وفي أثناء الفترة المستعرضة، أحرزت اﻷمانة تقدما في الحصول على الدعم المالي للعيد الخمسيني من داعمين عالميين ومن داعمي المشاريع على صعيد القطاع الخاص.
    We also welcomed the intention of other supporters of UNRWA to sustain and, wherever possible, enhance their support to the Agency and its work. UN ورحبنا أيضا بنية داعمين آخرين مواصلة دعمهم للأونروا، ورفع مستوى ذلك الدعم للأونروا وعملها حيثما كان ذلك ممكنا.
    My assumption is that you were sober this afternoon, and now I'm missing the masquerade to field calls from anxious supporters. Open Subtitles أعتقد أنه بالرغم من انكِ كُنتِ مُتزنة طوال فترة الظهيرة، أتغيب عن الحفل للرد علي تلك المكالمات، من داعمين قلقين.
    I think if you play this right, you could have supporters with even deeper pockets behind you, who see this as a political issue, and see your cousin as a brave man who stood up to a freak. Open Subtitles إن أجدت التصرف بالأمر, ستحصلين على داعمين أكثر ثراءً, يرون الأمر قضية سياسية,
    Joining me now by satellite are three strong supporters of the new law: Open Subtitles ينضم إلينا عبر الأقمار الصناعية ثلاثة داعمين بقوة للقانون الجديد:
    65. In recent years, private philanthropists have become significant supporters of development in poor countries. UN 65 - وقد أصبح في السنوات الأخيرة المتبرعون لأعمال الخير من القطاع الخاص داعمين هامين للتنمية في البلدان الفقيرة.
    Most of the child victims were with family members suspected of being rebel supporters or were members of organizations accused of being rebel supporters. UN وكان معظم الضحايا الأطفال بصحبة أفراد الأسرة المشتبه في كونهم داعمين للمتمردين أو أعضاء في منظمات يشتبه في أنها داعمة للمتمردين.
    As part of the focus on pledge giving, PFP will work with National Committees to shift resources from one-off cash giving into pledge giving, in particular when attracting new supporters. UN وفي إطار التركيز على التعهدات المعلنة بالتبرع، ستعمل الشعبة مع اللجان الوطنية لتحويل الموارد من الدفعات النقدية المقدمة لمرة واحدة إلى تعهدات معلنة بالتبرع، ولا سيما عند اجتذاب داعمين جدد.
    This is not only vital for ensuring funding for emergency requirements but will also help to attract future UNICEF supporters, many of whom donate for the first time in response to an emergency appeal. UN وهذا الأمر ليس حيويا فقط لضمان تمويل الاحتياجات الطارئة بل سيساعد أيضا في جذب داعمين لليونيسيف في المستقبل، يتبرع كثير منهم لأول مرة استجابةًَ لنداء الطوارئ.
    In article 24, paragraph 4, the need to train teachers to be supportive of students with disabilities and an active resource for quality education is highlighted. UN وفي الفقرة 4 من المادة 24، تشديد على ضرورة تدريب المدرِّسين ليكونوا داعمين للتلاميذ ذوي الإعاقة وعلى إيجاد موارد فعالة للتعليم الجيد.
    We remain supportive of all the Secretary-General's efforts to strengthen the capability of peacekeepers to keep the peace in increasingly difficult and complex situations by taking these changed realities into account. UN وسنبقى داعمين لكل جهود الأمين العام لتعزيز قدرة حفظة السلام بغية صون السلم في حالات متزايدة الصعوبة والتعقد من خلال أخذ تلك الحقائق المتغيرة في الحسبان.
    Listen, a few years ago, we got a few French backers. Open Subtitles قبل سنوات كان عندنا داعمين فرنسيين
    Then Blake must have backers funding him. Open Subtitles إذاً فلابد أن هناك داعمين لـ(بليك) يقومون بتمويله
    In the new decade, we will continue to improve our political system, supporting the success of our economic plans with consecutive political modernization. UN وسنواصل في العقد الجديد تحسين نظامنا السياسي، داعمين نجاح خططنا الاقتصادية بما تستتبعه من تحديث سياسي.
    During the period under review, the secretariat has made progress in securing private sector financial support for the fiftieth anniversary from global sponsors as well as from project sponsors. UN ١٠٩ - وفي أثناء الفترة المستعرضة، أحرزت اﻷمانة تقدما في الحصول على الدعم المالي للعيد الخمسيني من داعمين عالميين ومن داعمي المشاريع على صعيد القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus