"دخلهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their income
        
    • their incomes
        
    • earn
        
    • s income
        
    • proportion of
        
    • their modest incomes
        
    their income also ensures that children receive adequate nutrition and health care which contributes to educational achievement. UN كذلك فإن دخلهن يكفل حصول أطفالهن على التغذية الكافية وعلى الرعاية الصحية التي تساعدهم تعليمياً.
    Two thirds of the participants had stated that their income had increased and there was evidence that their participation in the family and the community had also increased. UN وأفاد ثلثا المشاركات بأن دخلهن قد ارتفع، وهناك شواهد على أن مشاركتهن في شؤون الأسرة والمجتمع قد ازدادت أيضاً.
    Women have been trained to manage the credit scheme which has increased their income and improvements in their lives and of their families as well. UN وتلقت النساء تدريباً على إدارة برنامج الإئتمان الذي أدى إلى زيادة دخلهن وتحسين حياتهن وحياة أسرهن أيضاً.
    Female farmers who have been able to switch from staple or subsistence agriculture to cash crops have seen their incomes increase. UN كما أن المزارعات اللاتي تمكّنّ من التحول من زراعة المحاصيل الأساسية أو زراعة الكفاف إلى المحاصيل النقدية قد زاد دخلهن.
    Many women do not receive any share of their income until the impresario has recovered his actual or supposed costs of recruitment and transfer. UN فكثير منهن لا يحصلن على أي جزء من دخلهن إلى أن يسترد مدير الفرقة تكاليفه الفعلية أو المفترضة بتعيينهن ونقلهن.
    She also wondered how many women lived in polygamous marriages and how such marriages affected their income. UN وتساءلت أيضا عن عدد النساء اللائي يعشن في زواجات متعددة والكيفية التي تؤثر بها تلك الزواجات في دخلهن.
    The project was quite successful in that, not only a 100 % return rate was realized but the participating women in the credit scheme managed to establish or improve their business and substantially increase their income levels. UN وكان المشروع ناجحا للغاية حيث أنه لم يحقق معدل عائد قدره 100 في المائة فحسب بل نجحت النساء المشاركات في مشروع القروض أيضا في إنشاء أو تحسين مؤسساتهن التجارية وزيادة مستويات دخلهن زيادة كبيرة.
    The majority of women microentrepreneurs work in the informal sector, where their income is often used to ameliorate family poverty. UN وتعمل أغلبية المقاولات في القطاع غير الرسمي حيث يُستخدم دخلهن في حالات كثيرة في التخفيف من حدة فقر الأسرة.
    their income is increasingly from non-farm sources. UN ويأتي دخلهن على نحو متزايد من مصادر غير زراعية.
    Most of them work as domestic aids but add to their income by prostitution in the afternoon; UN ويعمل معظمهن في الخدمات المنزلية ولكن يزدن دخلهن بممارسة البغاء في اﻷمسيات؛
    Credit and savings services are particularly central to the ability of women entrepreneurs to increase their income and assets. UN وخدمات الائتمان والادخار ذات أهمية خاصة بالنسبة لقدرة النساء اللاتي يباشرن تنظيم المشاريع لزيادة دخلهن وأصولهن.
    However, there is also evidence that women tend to send their income back to their families and thus remain financially dependent and under their control. UN ومع ذلك، تتوافر أيضا دلائل على ميل النساء إلى إرسال دخلهن إلى أسرهن، فيبقين بذلك تابعات ماليا وخاضعات لسيطرة أسرهن.
    Almost 30 per cent of them head households, thus an early retirement certainly is not a choice as retirement affects their income status. UN ونظرا لأن 30 في المائة منهن تقريبا هن ربات أسر، فإن التقاعد المبكر ليس خيارا بالنسبة لهن علما وأنه يؤثر في مستوى دخلهن.
    Women were the backbone of many African economies; many worked in the informal sector and spent a high percentage of their income on feeding and educating their children. UN والمرأة هي العمود الفقري للعديد من الاقتصادات الأفريقية؛ وتعمل كثرة من النساء في القطاع غير الرسمي وينفقن نسبة مئوية مرتفعة من دخلهن على تغذية أطفالهن وتعليمهن.
    The programme benefit over 3533 women in Zanzibar under 161 VS & L aimed at increasing their income and overcoming social, cultural and political barriers to their empowerment. UN ويستفيد من هذا البرنامج ما يزيد عن 533 3 امرأة في زنجبار بهدف تحسين دخلهن والتغلب على الحواجز الاجتماعية والثقافية والسياسية التي تعوق تمكينهن.
    It works closely with the DCD to create social entrepreneurship for women who receive welfare assistance to enable them to be financially independent and to supplement their income. UN ويعمل المجلس أيضا عن كثب مع إدارة التنمية المجتمعية لإتاحة المجال للقيام بمشاريع اجتماعية للنساء اللاتي يتلقين مساعدة اجتماعية تمكنهن من تحقيق استقلالهن المالي وتحسين دخلهن.
    Female farmers who have been able to switch from staple or subsistence agriculture to cash crops have seen their incomes increase. UN كما أن المزارعات اللاتي تمكّنّ من التحول من زراعة المحاصيل الأساسية أو زراعة الكفاف إلى المحاصيل النقدية قد زاد دخلهن.
    Female teachers who were no longer allowed to work but were still on the payroll have now lost their incomes as well. UN والمدرسات اللائي لم يعد مسموحا لهن بالعمل ولكن لا يزال اسمهن في جدول المرتبات قد خسرن الآن أيضا دخلهن.
    She also wished to know the exact number of female heads of household, as well as their incomes and ages. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة العدد الدقيق للإناث من ربات الأسر، فضلا عن دخلهن وعمرهن.
    Others had taken legitimate jobs but had begun to use prostitution as a means to earn money to send to families back home. UN وقد شغلت بعضهن وظائف حقيقية، ولكنهن لجأن إلى الدعارة كوسيلة لزيادة دخلهن وإرسال تحويلات إلى أسرهن في بلدهن الأصلي.
    The Kenya Women's Finance Trust, founded in 1981, has been giving credit to rural women, to increase women's income and enhance the welfare and status of entire families. UN أما الصندوق الاستئماني لتمويل النساء في كينيا الذي تم تأسيسه في عام 1981 فيقدم قروضاً للنساء الريفيات لزيادة دخلهن ورفع مستوى رفاهية أسر بكاملها وتحسين أوضاعها.
    However, some experts observed that women remitted a higher proportion of income regularly and consistently. UN ومع ذلك، لاحظ بعض الخبراء أن النساء المهاجرات يحولن جزءاً أكبر من دخلهن بصورة منتظمة وثابتة.
    In practice, however, few women enjoy this right, mainly because they are not aware of the procedures, and also owing to their modest incomes. UN ولكن، من الناحية العملية لم تستفد النساء من هذا الحق أولا لعدم اطّلاعهن على الإجراءات وثانيا لقلة دخلهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus