"دخل الأسر" - Traduction Arabe en Anglais

    • family income
        
    • household income
        
    • household incomes
        
    • family incomes
        
    • income of households
        
    • household-income
        
    • of income
        
    • incomes of
        
    • the incomes
        
    • of families
        
    • the income of poor families
        
    It is estimated that 70-90 per cent of family income is allocated to purchase basic daily food, namely rice. UN وتقدر بين 70 إلى 90 في المائة نسبة دخل الأسر المخصص لشراء الغذاء اليومي الأساسي وتحديداً الأرز.
    The urban housing deficit is strongly associated with the level of family income and affects primarily lower income brackets. UN ويقترن العجز السكني بمستوى دخل الأسر اقترانا وثيقا ويؤثر في المقام الأول في الفئات ذات الدخل المنخفض.
    The availability of poverty estimates obtained from household income or expenditure surveys is a telling example of such inequalities. UN وخير مثال على هذه التفاوتات مدى توافر تقديرات الفقر المستقاة من استقصاءات دخل الأسر المعيشية أو استهلاكها.
    Average household income, for example, must be disaggregated by gender. UN فمثلا ينبغي توزيع دخل الأسر المعيشية حسب نوع الجنس.
    household incomes seem unable to keep up with these rampant price increases. UN ويبدو أن دخل الأسر المعيشية غير قادر على مواكبة هذه الزيادات المتلاحقة في الأسعار.
    226. Unemployment and social spending cuts have impacted family incomes and the situation of women. UN 226 - أثرت البطالة وتخفيض الإنفاق الاجتماعي على دخل الأسر وعلى حالة المرأة.
    Brazil has sought to enhance food security and nutrition through strengthening family agriculture and has been particularly successful in establishing farmer cooperatives in order to add value to their produce and to increase family income. UN وقد سعت البرازيل إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية عن طريق تقوية الزراعة الأسرية وقد حققت نجاحاً ملحوظاً في إنشاء تعاونيات للمزارعين بغية تحقيق قيمة مضافة لمحصولهم الزراعي وزيادة دخل الأسر.
    UNRWA provided a family income supplement to bridge the abject poverty gap for 10,441 individuals in the West Bank and 68,321 individuals in Gaza. UN وقدمت الأونروا مساعدات مالية لتحسين دخل الأسر المحتاجة من أجل سد فجوة الفقر المدقع استفاد منها 441 10 فرداً في الضفة الغربية و 321 68 فرداً في قطاع غزة.
    This means that on the average, the family income of poor Filipinos must increase by 29.6 per cent of the poverty threshold for them not to be considered as poor. UN وهذا يعني أن دخل الأسر الفلبينية الفقيرة يجب أن يزيد بنسبة تبلغ في المتوسط 29.6 في المائة من عتبة الفقر لكيلا تعتبر تلك الأسر فقيرة.
    - family income has fallen as the result of an ever worsening economic crisis; UN - قلة دخل الأسر بسبب الأزمة الاقتصادية التي ما فتئت تتفاقم.
    Limited household income to meet basic needs has had a negative impact on quality of life; in many cases children have been compelled to stop studying and contribute to family income. UN ولقد كانت لمحدودية دخل الأسر المعيشية أمام تلبية الاحتياجات الأساسية آثار سلبية على نوعية المعيشة؛ فقد اضطر الأطفال في حالات كثيرة إلى التوقف عن الدراسة والإسهام في دخل الأسرة.
    The south accounted for 85 per cent of total household income, compared to 11.1 per cent in the north and 3.9 per cent in the Loyalty Islands. UN ويمثل الجنوب 85 في المائة من مجموع دخل الأسر المعيشية، مقابل 11.1 في المائة في الشمال و 3.9 في المائة في جزر لويالتي.
    Between 70 and 90 per cent of household income is allocated to food purchase. UN وتخصص نسبة تتراوح ما بين 70 إلى90 في المائة من دخل الأسر المعيشية لشراء الغذاء.
    Governments could also consider setting targets which represent a percentage of the household income. UN ويمكن أن تنظر الحكومات أيضاً في تحديد أهداف تمثل نسبة مئوية من دخل الأسر المعيشية.
    The bottom 84 per cent of households earned less than 0.5 per cent of total household incomes in rural areas. UN وتحصل نسبة 84 في المائة الدنيا على أقل من 0.5 في المائة من مجموع دخل الأسر في المناطق الريفية.
    Some studies indicated that forests contributed as much as 25 per cent to rural household incomes, but most of that was not documented. UN وأشارت بعض الدراسات إلى أن الغابات تساهم بنسبة تصل إلى 25 في المائة في دخل الأسر الريفية، ولكن لم يتم توثيق معظمها.
    Their increased earning power raises household incomes. UN ومن شأن تزايد قدرتهن على كسب العيش أن يرفع دخل الأسر.
    The International Council of Women's development projects, with relatively small budgets, have had a profound effect in increasing family incomes through improved livestock, crop diversification, marketing of farm produce and training for the production of craft goods for sale. UN فقد كان لمشاريع التنمية التي نفذها المجلس الدولي للمرأة، والتي خصصت لها ميزانيات صغيرة نسبيا، أثر عميق في زيادة دخل الأسر من خلال تحسين الثروة الحيوانية، وتنويع المحاصيل، وتسويق المنتجات الزراعية، والتدريب على صنع المنتجات الحرفية للبيع.
    In the time of global recession that we face now, many Governments are, of course, under pressure to cut services, and reduced family incomes may force people to take more risks. UN وفي زمن الكساد العالمي الذي نواجهه الآن، تجد حكومات كثيرة نفسها، بالطبع، تحت ضغوط لتقليص الخدمات وقد يجبر انخفاض دخل الأسر الناس على ركوب المزيد من المخاطر.
    The average income of households in the south was 1.9 times greater than it was in the north and 2.3 times greater than it was in the islands. UN ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر.
    The urban share of the Chinese population reached 52.6% in 2012 – up nearly three-fold from 18% in 1980, and is expected to rise toward 70% by 2030. If ongoing urbanization can be coupled with job creation – a distinct possibility in light of China’s emphasis on developing its embryonic labor-intensive services sector – the outlook for household-income growth is quite encouraging. News-Commentary ولقد بلغت نسبة السكان في المناطق الحضرية في الصين 52,6% في عام 2012 ــ أي نحو ثلاثة أضعاف ما كانت عليه في عام 1980 (18%)، ومن المتوقع أن ترتفع إلى نحو 70% بحلول عام 2030. وإذا تسنى للتوسع الحضري الجاري أن يقترن بخلق فرص العمل ــ وهو احتمال واضح في ضوء تأكيد الصين على تنمية قطاع الخدمات الكثيف العمالة الوليد ــ فإن آفاق نمو دخل الأسر تصبح مشجعة إلى حد كبير.
    Resin trees, an important traditional source of income for local families, have been felled. UN فقد قُطعت أشجار الراتينج التي تعد مصدراً تقليدياً هاماً من مصادر دخل الأسر المحلية.
    The development of such a source could substantially increase the incomes of rural families, thereby improving living standards in rural areas. UN فتنمية مثل هذا المصدر قد تزيد بقدرٍ كبير من دخل الأسر الريفية، وبالتالي تحسين مستوى المعيشة في المناطق الريفية.
    Combined with other fiscal measures, it has also led to an increase in the income of families with children, especially single-parent families, thereby reducing their poverty level. UN كما أدت هذه المكافأة، مقترنة بتدابير ضريبية أخرى، إلى زيادة في دخل الأسر ذوات الأطفال، لا سيما الأسر الوحيدة الأب أو الأم، وبذلك خففت من مستوى فقر تلك الأسر.
    Costa Rica hoped to increase the income of poor families, thus paving the way for access to education and ensuring universal secondary education. UN وتأمل كوستاريكا في زيادة دخل الأسر الفقيرة، لتمهد بذلك سبيل الحصول على التعليم وضمان إتاحة التعليم الثانوي الجامعي للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus