"دخل الأسرة المعيشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • household income
        
    • household incomes
        
    • income of the household
        
    • household's income
        
    On average, household income increased by 25 per cent when compared with similar households that did not participate in the project. UN وارتفع دخل الأسرة المعيشية بمقدار 25 في المائة في المتوسط بالمقارنة بالأُسر المعيشية المماثلة التي لم تشارك في المشروع.
    However, their access to household income and property is very limited. UN ومع ذلك، فنصيبها من دخل الأسرة المعيشية وأملاكها محدود جدا.
    Some of the early positive findings point to a decline in distress migration, as well as improvements in household income and nutrition. UN وتشير بعض النتائج الإيجابية المبكّرة إلى انخفاض في حالات الهجرة البائسة فضلاً عن تحسينات طرأت على دخل الأسرة المعيشية وتغذيتها.
    The impact is being felt both at the macroeconomic level and in terms of household income and food security. UN وتأثير الأزمة محسوس على مستوى الاقتصاد الكلي وعلى صعيد دخل الأسرة المعيشية والأمن الغذائي على السواء.
    On the other hand, beneficiaries had welcomed the programme as a means of increasing household incomes and of emphasizing the importance of their role within the family unit. UN وبالمقابل، رحّبت المستفيدات بالبرنامج، بصفته وسيلة لزيادة دخل الأسرة المعيشية ولإبراز أهمية دورهن داخل الأسرة كوحدة.
    Per capita household income in minimum salaries UN دخل الأسرة المعيشية مقدراً بالحد الأدنى للأجور
    First, in the expanding agricultural sector women perform unpaid work, which is therefore not accounted for; secondly, married women tend to seek part-time jobs to increase the household income. UN أولا تؤدي النساء أعمالا بدون أجر، وبالتالي لا تؤخذ في الحسبان؛ وثانيا، تميل النساء المتزوجات إلى طلب الوظائف على أساس عدم التفرغ لزيادة دخل الأسرة المعيشية.
    Most of the paper is concerned with the distribution of pre-tax household income. UN ويعنى الجزء الأكبر من هذه الورقة بتوزيع دخل الأسرة المعيشية قبل خصم الضرائب منه.
    Average household income increased by 20 per cent. UN وارتفع دخل الأسرة المعيشية بما متوسطه 20 في المائة.
    Average independent and monetary household income by decile of UN متوسط دخل الأسرة المعيشية المستقل والنقدي بعشيّر دخل الأسرة المعيشية المستقل المحسوب للفرد
    Women's contribution to total household income in the region averages around 32 per cent. UN ويقدر متوسط مساهمة المرأة في مجموع دخل الأسرة المعيشية في المنطقة بحوالي 32 في المائة.
    The low purchasing power of wages to some extent affects housing; access to employment is a major factor in household income. UN وانخفاض القوة الشرائية للأجور يؤثر إلى حد ما على الإسكان؛ ويمثل الحصول على عمل عاملا رئيسيا في دخل الأسرة المعيشية.
    Rather, he argued in favour of policies and assistance measures that would promote the development of productive capacity that would generate new and additional employment and increase household income. UN وبدلاً من ذلك دفع بحجج مؤيدة لسياساتٍ وتدابير للمساعدة من شأنها أن تُعزز تنمية الطاقة الإنتاجية التي تولّد فرص عمل جديدة وإضافية وتزيد دخل الأسرة المعيشية.
    New immigrants may add their earnings to augment household income. UN وقد يضيف المهاجرون الجدد كسبهم لكي يزيد من دخل الأسرة المعيشية.
    Mean household income B$ UN معدل دخل الأسرة المعيشية بدولارات البهاما
    Median household income B$ UN متوسط دخل الأسرة المعيشية بدولارات البهاما
    It should however be noted that in determining Areas A and B, an average household income recorded for the municipal area concerned in the 1996 census was utilized. UN ومع ذلك ينبغي ملاحظة أنه قد استخدم في تحديد المناطق ألف وباء متوسط دخل الأسرة المعيشية المسجل بالنسبة للمنطقة البلدية المعنية في تعداد عام 1996.
    Despite this, female-led small enterprises were still contributing between 40 and 60 per cent of household income. UN ورغم ذلك، ما زالت المشاريع الصغيرة التي تتولاها الإناث تسهم بنسبة ما بين 40 و 60 في المائة من دخل الأسرة المعيشية.
    21. Participants said that remittances represented major and usually steady flows of private funds that increased household income. UN ٢١- قال المشاركون إن التحويلات المالية تمثل عادةً تدفقات كبيرة وثابتة من أموال خاصة تزيد في دخل الأسرة المعيشية.
    And they also rely most on natural resources, often deriving up to two thirds of their income directly from them and spending up to three quarters of their household incomes on food and other basic needs. UN وهم يعتمدون أيضا بدرجة أكبر على الموارد الطبيعية التي كثيرا ما يستمدون منها مباشرة ما يصل إلى ثلثي دخلهم وينفقون ما يصل إلى ثلاثة أرباع دخل الأسرة المعيشية على الأغذية والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    This average is determined by dividing the total income of the household by the number of persons within it. UN ويحدد هذا المتوسط بقسمة إجمالي دخل الأسرة المعيشية على عدد أفرادها.
    Other things being equal, the lower a household's income, the greater will be the opportunity cost of postponing consumption. UN ومع تساوي العوامل الأخرى، كلما انخفض دخل الأسرة المعيشية كلما إزدادت تكلفة الفرصة البديلة لتأجيل الاستهلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus