"دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • its early entry into force
        
    We have consistently advocated its early entry into force. UN وأيدنا باستمرار دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Finally, the Netherlands is committed to universalizing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and promoting its early entry into force. UN أخيرا، تلتزم هولندا بإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعزيز دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The draft resolution stresses, as its predecessors have done, the importance of urgent signature and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), with a view to achieving its early entry into force. UN يؤكد مشروع القرار، أسوة بالقرارات السابقة له، على أهمية القيام، على سبيل الاستعجال، بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Morocco participates in all consultations aimed at promoting the Treaty and facilitating its early entry into force. UN يشارك المغرب في جميع المشاورات الرامية إلى الترويج للمعاهدة وتيسير دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Nigeria participates in all consultations aimed at promoting the Treaty and facilitating its early entry into force. UN تشارك نيجيريا في جميع المشاورات الرامية إلى الترويج للمعاهدة وتيسير دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    It should continue this role by promoting its early entry into force. UN وينبغي أن تواصل ذلك الدور اﻵن، بتشجيع دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    We also attach great importance to the Treaty on Open Skies, which in our view represents a unique confidence-building measure. We will continue to work for its early entry into force. UN ونعلق أيضا أهمية كبيرة على معاهدة السموات المفتوحة، التي تشكل في رأينا تدبيرا فريدا لبناء الثقة وسنواصل العمل من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    “Lastly, we must all work assiduously to promote ratifications of the Convention in order to ensure its early entry into force. UN " وأخيرا، ينبغي لنا جميعا أن نعمل بجد من أجل تشجيع المصادقة على الاتفاقية حتى نضمن دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Given its critical importance to the countries affected, we support the call for prompt action to ensure its early entry into force. UN ونظرا لما لها من أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان المتأثرة، فإننا نؤيد الدعوة الى اتخاذ إجراء عاجل لضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    No efforts should be spared to make sure that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a universal and internationally and effectively verifiable treaty and to secure its early entry into force. UN وينبغي ألا تدخر أية جهود لكفالة أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة عالمية يمكن التحقق من تنفيذها دوليا وفعليا وضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    In paragraph 3, we call upon States of the region that have not yet done so to sign and ratify the Treaty of Pelindaba, with the aim of its early entry into force. UN وفي الفقرة 3، ندعو دول المنطقة التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة بيليندابا إلى أن تفعل ذلك، بهدف دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    We join the international community in calling upon all States to sign and ratify this Treaty to ensure its early entry into force. UN ونحن نضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي في دعوة جميع الدول إلى توقيع هذه المعاهدة والتصديق عليها لضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    We would again lend our voice to the call on all States to sign the CTBT and to work together for its early entry into force. UN ونحن نتوجه مرة أخرى بالدعوة إلى كل الدول لتوقع على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية ولتعمل معا من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The United Kingdom also fully supports the Chemical Weapons Convention, which was opened for signature in 1993, and its early entry into force. UN والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is an indispensable part of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, and its early entry into force will constitute a top priority for all States parties. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من نظام نزع السلاح النووي ومنع الانتشار، ويمثل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر أولوية قصوى بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    In addition, we wish to stress the vital importance and urgency of the signature and ratification by Member States, without delay and without conditions, of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to achieve its early entry into force. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على الأهمية الحيوية والطابع الملح لتوقيع الدول الأعضاء، دونما تأخير وبلا شروط، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، من أجل التوصل إلى دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Argentina commended Japan on the efforts it made, noting that it is close to ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance so as to achieve its early entry into force. UN 49- وهنأت الأرجنتين اليابان على جهودها ولاحظت أنها تقترب من التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري لكي يتم دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    In the meantime, we wish to call upon those States Members of the United Nations that have not yet signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to consider becoming parties to it in order to enable its early entry into force. UN وفي غضون ذلك، نود أن نناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن ننظر في إمكانية أن تصبح أطرافا فيها، كيما يتسنى دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    7. All Member States should sign and ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, facilitating its early entry into force. UN 7 - وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توقع وتصادق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وأن تيسر دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Furthermore, it continues to call for signatories that have not done so, particularly those 11 States listed in Annex 2 of the Treaty, to ratify it with a view to its early entry into force. UN وفضلا عن ذلك، تواصل دعوة الأطراف الموقـِّـعـة على المعاهدة التي لم تقم بعد بالتصديق عليها، إلى أن تفعل ذلك، لا سيما الدول الإحدى عشرة الواردة في المرفق الثاني من المعاهدة، بغية دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus