"دخولهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their incomes
        
    • entering
        
    • their income
        
    • their earnings
        
    • entry into
        
    • their entry
        
    • they enter
        
    • available to
        
    • their notably
        
    • they get into
        
    Women are more likely to spend their incomes on food and children's needs. UN وتنفق النساء على الأرجح دخولهن على تلبية الاحتياجات الغذائية وكذلك احتياجات الأطفال.
    This Project aims at enriching vocational knowledge and providing credits to increase their incomes and helping them to be more aware of their legal rights. UN ويهدف هذا المشروع إلى إثراء معارفهن المهنية وتقديم قروض لزيادة دخولهن ومساعدتهن على معرفة حقوقهن القانونية بدرجة أكبر.
    Before entering this house, they were asked to kneel down on the street, a position in which they stayed for over 15 minutes and were then taken inside the house. UN وقبل دخولهن هذا المنزل، طُلب منهن الركوع في الشارع وهو وضع بقين فيه أكثر من 15 دقيقة ثم أُخذن إلى داخل المنزل.
    This reality of young women and the obstacles they face before even entering a classroom must be addressed to ensure that the goal of education for all is truly upheld. UN ويجب التصدي لهذا الواقع الذي تعيشه الشابات والعقبات التي يواجهنها حتى قبل دخولهن غرفة دراسة، وذلك لكفالة دعم هدف التعليم للجميع بحق.
    The Netherlands Antilles thus provides for a minimum period of pregnancy and maternity leave for all female employees, irrespective of their income. UN وهكذا تحدد جزر الأنتيل الهولندية حداً أدنى لمدة إجازة الحمل وإجازة الأُمومة لجميع الموظفات، بصرف النظر عن دخولهن.
    Q.24 Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. UN السؤال 24 يرجى تقديم معلومات عن الأنشطة الاقتصادية المتاحة للريفيات ومستويات دخولهن مقارنة بدخول الرجال.
    Women workers, on the other hand, used 95 per cent of their earnings to cover household expenses and only 5 per cent on personal needs. UN أما العاملات فإنهن ينفقن 95 في المائة من دخولهن لتغطية النفقات المنزلية و 5 في المائة فقط على احتياجاتهن الشخصية.
    For instance, the FILAGRI project aims at supporting minority girls in their training, from entry into an agricultural establishment up to their first job (January 2013); UN فمثلا جرى تنفيذ مشروع توجيه فتيات الأقليات في تدريبهن المهني الزراعي، بهدف إرشادهن بدءا من دخولهن المؤسسة الزراعية وحتى حصولهن في تدريبهن على أول وظيفة؛
    By means of partial subsidization, working mothers have greater resources with which to gain access to childcare services, thus facilitating their entry into the labour market. UN ويُتاح للأمهات العاملات، من خلال تقديم إعانة جزئية، المزيد من الموارد للحصول على خدمات رعاية الطفل، مما ييسر دخولهن سوق العمل.
    It would be particularly interesting to know how many rural women had started their own businesses and whether their incomes had increased as a result. UN وقالت إنه يهمها بوجه خاص معرفة كم عدد الريفيات اللائي بدأن أعمالهن التجارية وهل زادت دخولهن نتيجة لذلك.
    In collaboration with its social development partners, the Ministry also provided microloans to rural women in order to supplement their incomes. UN وقدمت الوزارة أيضا، بالتعاون مع شركائها في التنمية الاجتماعية، قروضا صغيرة للغاية للنساء الريفيات من أجل تكميل دخولهن.
    These limitations combine to restrain rural women's ability to increase their productivity and hence, their incomes. UN وهذه القيود تفضي، مع بعضها، إلى الحد من قدرة النساء الريفيات على زيادة إنتاجيتهن، وبالتالي، زيادة دخولهن.
    Measures were in place to detect persons being smuggled across the border and to identify women who might be entering the country for the purposes of prostitution. UN وهناك تدابير قيد التطبيق لاكتشاف الأشخاص الذين يُهرَّبون عبر الحدود وتحديد هويات النساء اللائي قد يكون دخولهن إلى البلد لأغراض البغاء.
    This means that, upon entering the workforce, more and more women are remaining there and are combining their working life with maternity and family responsibilities. UN ويعني ذلك تزايد عدد النساء اللواتي بعد دخولهن سوق العمل، يواصلن عملهن ويوفقن بين أنشطتهن المهنية وأنشطة اﻷمومة ومسؤولياتهن المنزلية.
    The Beijing Declaration and Platform for Action: The Beijing Declaration and Platform for Action addresses older women's poverty, health, the violence perpetrated against them, obstacles to entering the job market, vulnerability in armed conflict, and discrimination at work. UN إعلان ومنهاج عمل بيجينغ: يعالج إعلان ومنهاج عمل بيجينغ الفقر بين النساء المسنات بالإضافة إلى الأحوال الصحية والعنف المرتكب ضدهن، والعقبات التي تحول دون دخولهن سوق العمل، وتعرّضهن للخطر في حالة النزاع المسلح والتمييز في العمل.
    All women were eligible for free legal assistance according to their income levels. UN ويحق لجميع النساء الحصول دون مقابل على المساعدة القانونية وفقاً لمستويات دخولهن.
    227. The Committee asked that more information be given in the next periodic report on women in the labour market and their income situation. UN ٧٢٢- وطلبت اللجنة تضمين التقرير المقبل مزيدا من المعلومات في التقرير المقبل عن النساء في سوق العمل وحالة دخولهن.
    They might include temporary special measures such as incentives to recruit and retain general practitioners in rural areas and subsidies for childcare in order to allow rural women to find employment and increase their income. UN ويمكن أن تشتمل هذه التدابير على تدابير استثنائية مؤقتة كالحوافز من أجل تعيين واستبقاء ممارسين عاميّين في المناطق الريفية وتقديم معونات لرعاية الأطفال حتى يتاح للنساء الريفيات البحث عن عمل وزيادة دخولهن.
    With this subsidy women will be able to enter or re-enter the labour market since the cost of day care will not be disproportional to their earnings. UN وبهذا الدعم، سيكون بمقدور النساء الدخول أو العودة إلى سوق العمل، نظراً لأن تكلفة الرعاية النهارية لن تكون غير متناسبة مع دخولهن.
    Substantial interest is shown in ETC programmes by women who want to improve or develop new skills prior to their entry into the labour market, especially office skills and computer skills. UN وهناك اهتمام كبير ببرامج شركة التوظيف والتدريب من جانب النساء اللاتي يرغبن في تحسين المهارات أو تطوير مهارات جديدة قبل دخولهن إلى سوق العمل، وبخاصة المهارات المكتبية ومهارات الحاسوب.
    Most of the women do not register themselves properly when they enter Luxembourg territory. UN ولا يتم تسجيل معظم النساء بصـورة نظامية عند دخولهن إلى أراضي لكسمبرغ.
    Social security benefits subject to income tests are available to women who are sole parents. UN أما النساء اللاتي يَعُلْنَ أولادهن بمفردهن فيتمتعن بمزايا الضمان الاجتماعي رهناً بالتحقُّق من دخولهن.
    In this regard, it notes the persistent discriminatory attitudes towards girls, also reflected in their notably lower school attendance and their higher drop-out rate. UN وتلاحظ في هذا الصدد النزعات التمييزية الثابتة نحو البنات، والواضحة أيضاً في انخفاض معدل دخولهن المدارس وارتفاع معدّل انقطاعهن عن الدراسة.
    Girls leave sports organised in associations to a greater extent than boys when they get into their teens. UN وتترك الفتيات مزاولة الأنشطة الرياضية المنظمة في مؤسسات لدى دخولهن العقد الثاني من العمر بمعدل يفوق معدل الفتيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus