"دخول الاتفاقية حيز التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the entry into force of the Convention
        
    • the Convention entered into force
        
    • the Convention enters into force
        
    • the Convention's entry into force
        
    the entry into force of the Convention provides an opportunity to invigorate this overlooked issue and aspect of development. UN ويوفر دخول الاتفاقية حيز التنفيذ فرصة سانحة لتعزيز هذه المسألة وهذا الجانب من التنمية المُغفَلين.
    It is clear that these mandates were to ensure that the two bodies would be operational as soon as possible after the entry into force of the Convention. UN ومن الواضح أن هذه الولايات تهدف إلى كفالة تشغيل الهيئتين بأسرع ما يمكن بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ.
    The question of antipersonnel landmines has been an important issue for South Africa, even before the entry into force of the Convention in 1999. UN لقد كانت مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد قضية مهمة لجنوب أفريقيا حتى قبل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    More importantly, public awareness in fighting against the use of mines has also improved tremendously since the Convention entered into force in 1997. UN والأهم من ذلك أن وعي الجمهور بمكافحة استعمال الألغام تعزز كثيراً أيضاً منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    Are there, within the party's territory, new relevant sources of emissions of mercury or mercury compounds as set out in Annex D to the Minamata Convention that have been constructed since the Convention entered into force for the party? UN هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر جديدة ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا ممن تم أنشائها منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للطرف؟
    Each Party must transmit its NIP to the Conference of the Parties within two years of the date on which the Convention enters into force for the Party. UN يجب أن يحيل كل طرف خطة التنفيذ خاصته إلى مؤتمر الأطراف خلال سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لذلك الطرف.
    Nineteen ninety four saw the conclusion of the Agreement, which greatly facilitated the entry into force of the Convention for many States. UN وقد شهدت سنة 1994 إبرام الاتفاق، الذي سهل بشكل كبير دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في العديد من الدول.
    To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party UN يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين
    To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party UN يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين
    To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention UN يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ
    Each party shall, no later than the date of the entry into force of the Convention for it, notify the name and address of such authority or authorities to the Secretariat. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Each party shall, no later than the date of the entry into force of the Convention for it, notify the name and address of such authority or authorities to the Secretariat. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Similarly, the entry into force of the Convention adds certainty to the situation. UN كما أن دخول الاتفاقية حيز التنفيذ يعطي مزيدا من الاطمئنان للموقف.
    This may be attributed in part to the entry into force of the Convention in February 2004. UN ويمكن أن يعزى ذلك في جانب منه إلى دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في شهر شباط/فبراير 2004.
    The table shows an increase in the number of responses submitted between May 2004 and April 2005, which may be attributed in part to the entry into force of the Convention in February 2004. UN 48 - ويوضح الجدول زيادة في عدد الردود المقدمة في الفترة بين أيار/مايو 2004 ونيسان/أبريل 2005، وهو ما يمكن أن يعزى جزئياً إلى دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في شباط/فبراير 2004.
    Are there, within the party's territory, new relevant sources of emissions of mercury or mercury compounds as set out in Annex D to the Minamata Convention that have been constructed since the Convention entered into force for the party? UN هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر جديدة ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا ممن تم أنشائها منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للطرف؟
    Some plans that were submitted shortly after the Convention entered into force in May 2004 appear to be a first step in implementing the Convention, frequently including activities over a period of 3 to 5 years. UN وكانت بعض الخطط التي قدمت بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في أيار/مايو 2004 تبدو في شكل خطوة أخرى نحو تنفيذ الاتفاقية، وكانت تتضمن في كثير من الأحيان أنشطة تنفذ في غضون 3 إلى 5 سنوات.
    This voluntary implementation is being continued during the interim period before the Convention enters into force, through the implementation of an interim prior informed consent (PIC) procedure, based on the provisions of the Rotterdam Convention. UN ويستمر هذا التنفيذ الطعى خلال الفترة المؤقتة التي تسبق دخول الاتفاقية حيز التنفيذ من خلال تنفيذ إجراء مؤقت للموافقة المسبقة عن علم استنادا إلى أحكام اتفاقية روتردام.
    As noted above Parties are required to notify all final regulatory actions when the Convention enters into force for them, although they are not obliged to resubmit notifications submitted under the interim PIC procedure or prior to 1998. UN وكما لوحظ أعلاه، يتعيَّن على الأطراف تقديم إخطارات عن جميع الإجراءات التنظيمية النهائية عند دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لهذه الأطراف، رغم أنها ليست مضطرة إلى إعادة تقديم إخطارات سبق تقديمها بموجب الإجراءات المؤقتة للموافقة أو قبل عام 1998.
    Article 10 thus requires that each Party, no later than the date of entry into force of the Convention for it, transmit to the Secretariat import responses for each chemical that is listed in Annex III on the date the Convention enters into force for the Party. UN وهكذا تتطلب المادة 10 من كل طرف أن يحيل، في موعد لا يتجاوز تاريخ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، ردّاً بشـأن الواردات إلى الأمانة عن كل مادة كيميائية مدرجة في المرفق الثالث يوم دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للطرف.
    the Convention's entry into force for Algeria had made it necessary to organize a system for implementing it. UN ولقد أنشأ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في الجزائر ضرورة التنظيم بغية ضمان تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus