"دخول المعاهدة حيز التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the entry into force of the treaty
        
    • the treaty enters into force
        
    • the Treaty's entry into force
        
    • the entry into force of a treaty
        
    • its entry into force
        
    • entry into force of the treaty as
        
    • the treaty would otherwise enter into force
        
    This conference is to put forward a number of measures to promote the entry into force of the treaty. UN سوف يقترح هذا المؤتمر سلسلة من التدابير الرامية إلى تشجيع دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    This will ensure that no new nuclear weapons are introduced after the entry into force of the treaty. UN وهذا الحصر يضمن عدم إدخال أسلحة نووية جديدة بعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    Guideline 2.6.7 -- Written form and guideline 2.6.8 -- Expression of intention to oppose the entry into force of the treaty UN (ج) المبدأ التوجيهي 2-6-7 - الشكل الكتابي والمبدأ التوجيهي 2-6-8 الإعراب عن نية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    the Treaty's entry into force helped overcome the stagnation of multilateral negotiating processes on issues of non-proliferation. UN وساعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ على التغلب على ركود عمليات التفاوض المتعددة الأطراف بشأن مسائل عدم الانتشار.
    (ii) Expression of intention to oppose the entry into force of a treaty UN ' 2` الإعراب عن نية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
    2.6.8 Expression of intention to preclude the entry into force of the treaty 197 UN 2-6-8 الإعراب عن نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ 170
    When a State or international organization making an objection to a reservation intends to preclude the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State or international organization, it shall definitely express its intention before the treaty would otherwise enter into force between them. UN إذا كانت لدى الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على تحفظ ما نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، عليها أن تعرب بوضوح عن تلك النية قبل دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين تلك الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    Although Thailand is not among the annex 2 countries, we reaffirm our strong commitment to accelerating the ratification process of the CTBT in order to contribute to promoting the entry into force of the treaty. UN وعلى الرغم من أن تايلند ليست من بين البلدان الواردة أسماؤها في المرفق 2، فإننا نؤكد من جديد التزامنا القوي بتسريع عملية التصديق على المعاهدة من أجل المساهمة في تعزيز دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    c. Effect of other objections on the entry into force of the treaty UN ج - أثر الاعتراضات الأخرى على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
    When a State or international organization making an objection to a reservation intends to preclude the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State or international organization, it shall definitely express its intention before the treaty would otherwise enter into force between them. UN إذا كانت لدى الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على تحفظ ما نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، عليها أن تعرب بوضوح عن تلك النية قبل دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين تلك الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    2.6.4 Freedom to oppose the entry into force of the treaty vis-à-vis the author of the reservation UN 2-6-4 إمكانية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ في العلاقة مع الجهة المبدية للتحفظ
    A State or international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State or international organization for any reason whatsoever, in accordance with the provisions of the present Guide to Practice. UN يمكن لدولة أو منظمة دولية اعترضت على تحفظ من التحفظات أن تعارض دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المبدية للتحفظ لأي سبب من الأسباب وفقا لأحكام دليل الممارسة هذا.
    2.6.8 Expression of intention to oppose the entry into force of the treaty UN -6-8 الإعراب عن نية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
    (c) Guideline 2.6.7 -- Written form and guideline 2.6.8 -- Expression of intention to oppose the entry into force of the treaty UN (ج) المبدأ التوجيهي 2-6-7 - الشكل الكتابي والمبدأ التوجيهي 2-6-8- الإعراب عن نية الاعتراض على دخول المعاهدة حيز التنفيذ
    93. Other members pointed out that if an objection had been made without preventing the entry into force of the treaty between the reserving State and the objecting State, any further widening of the scope of the objection would be virtually without effect. UN 93- وذكر أعضاء آخرون أنه إذا ما أبدي اعتراض دون أن يمنع ذلك دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة، فإن تشديد هذا الاعتراض في وقت لاحق لن يكون له أثر من الناحية العملية.
    When a State or international organization making an objection to a reservation intends to oppose the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State or international organization, it must clearly express its intention when it formulates the objection. UN في حال نية الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على تحفظ ما الاعتراضَ على دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، ينبغي لها أن تعرب بوضوح عن تلك النية وقت إبداء اعتراضها.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    We continue to support the steady reinforcement of the CTBT verification regime in order to maintain momentum for the Treaty's entry into force. UN وما زلنا نؤيد التوطيد المستمر لنظام المعاهدة للتحقق بغية المحافظة على زخم دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    35. She fully agreed with the provision in draft guideline 2.6.8 ( " Expression of intention to preclude the entry into force of a treaty " ). UN 35 - وأعربت عن موافقتها التامة على الحكم الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-8 ( " الإعراب عن نية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ " ).
    It expresses a strong commitment to the aims of the treaty and is intended to encourage further ratifications of this vital non-proliferation instrument, leading to its entry into force. UN ويعرب البيان عن التزام قوي بأهداف المعاهدة، ويهدف إلى تشجيع مزيد من التصديقات على هذا الصك الحيوي الهادف إلى منع انتشار الأسلحة النووية، بما يسفر عن دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    The occurrence of nuclear tests after the opening of the Treaty for signature underlines the need for as early entry into force of the treaty as possible. UN فحدوث تجارب نووية عقب فتح باب التوقيع على تلك المعاهدة يبرز الحاجة إلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus