"دراسات استقصائية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • surveys on
        
    • surveys among
        
    • surveys of
        
    • behaviour'surveys
        
    The Office provided support for surveys on the integrity of civil servants in Afghanistan and Iraq. UN كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق.
    In addition, the Department of Economic and Social Affairs carries out surveys on e-government and publishes the results. UN كما تجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دراسات استقصائية بشأن الحكومة الإلكترونية وتنشر نتائجها.
    The last of these issues could require surveys on the use of technologies and management practices. UN ويمكن أن تتطلب آخر هذه المسائل دراسات استقصائية بشأن استخدام التكنولوجيا وممارسات الإدارة.
    Several countries conducted surveys on cannabis use and cultivation, including, in one country, with the support of a project funded by the European Union and implemented by UNODC. UN وأجرت عدة بلدان دراسات استقصائية بشأن تعاطي القنَّب وزراعته، واستفاد بلد واحد في إجراء الدراسة الاستقصائية من دعم في إطار مشروع يموله الاتحاد الأوروبي وينفذه المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    surveys among drug users UN دراسات استقصائية بشأن متعاطي المخدّرات
    UNODC publishes illicit crop-monitoring surveys on the cultivation and production of plant-based drugs. UN 4- ينشر المكتب دراسات استقصائية بشأن رصد المحاصيل غير المشروعة فيما يتعلق بزراعة المخدِّرات النباتية وإنتاجها.
    Several surveys on the position of women and discrimination on the labour market and on the protection of victims of domestic violence have been conducted on the Office's initiative. UN وتم الاضطلاع، بمبادرة من المكتب، بعدة دراسات استقصائية بشأن مركز المرأة والتمييز في سوق العمل وبشأن حماية ضحايا العنف الأسري.
    UNODC publishes illicit crop-monitoring surveys on the cultivation and production of plant-based drugs. UN 4- ينشر المكتب دراسات استقصائية بشأن رصد المحاصيل غير المشروعة فيما يتعلق بزراعة المخدِّرات النباتية وإنتاجها.
    Furthermore, the Korean Government conducts surveys on the actual conditions of web accessibility of public agencies to improve web accessibility. UN وعلاوة على ذلك، تجري الحكومة الكورية دراسات استقصائية بشأن الظروف الفعلية لإمكانية الوصول إلى مواقع الوكالات الحكومية بغية زيادة إمكانية الوصول إلى هذه المواقع.
    The Office provided support for surveys on the integrity of civil servants in Afghanistan and Iraq and these reports will be published during 2012. UN كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق، وستُنشر التقارير ذات الصلة خلال عام 2012.
    :: surveys on and examination of practices and policies on children and advocacy on the basis of the outcomes of such studies. UN إجراء دراسات استقصائية بشأن الممارسات والسياسات المتعلقة بالطفل وفحص هذه الممارسات والسياسات والقيام بالدعوة على أساس نتائج هذه الدراسات.
    Please include the results of any population-based surveys on violence against women or through any other available statistical data or information. UN ويرجى تضمين ردكم النتائج التي تم التوصل إليها عن طريق دراسات استقصائية بشأن العنف ضد المرأة أو أي بيانات أو معلومات إحصائية متاحة أخرى.
    Please include the results of any population-based surveys on violence against women or through any other available statistical data or information. UN ويرجى تضمين ردكم النتائج التي تم التوصل إليها عن طريق دراسات استقصائية بشأن العنف ضد المرأة أو أي بيانات أو معلومات إحصائية متاحة أخرى.
    The Committee wondered whether the Government had conducted any surveys on the reasons why so many women were in part-time jobs and whether it was by choice. UN كما أن اللجنة تتساءل عمّا إذا كانت الحكومة قد أجرت أي دراسات استقصائية بشأن الأسباب التي جعلت نساءً كثيرات ينخرطن في وظائف غير متفرغة وعمّا إذا كان ذلك بمحض اختيارهن.
    Please indicate whether there are plans to launch any new awareness-raising campaigns and whether the impact of such campaigns are monitored on a regular basis through surveys on attitudes and behaviour regarding women's and men's roles and tasks. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هناك خطط لشن أي حملات جديدة للتوعية، وما إذا كان يجري رصد تأثير هذه الحملات على أساس منتظم من خلال دراسات استقصائية بشأن أنماط السلوك والتصرف فيما يتعلق بأدوار النساء والرجال ومهامهم.
    Please indicate whether there are plans to launch any new awareness-raising campaigns and whether the impact of such campaigns are monitored on a regular basis through surveys on attitudes and behaviour regarding women's and men's roles and tasks. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هناك خطط لشن أي حملات لإذكاء الوعي وما إذا كان يجري رصد تأثير هذه الحملات على أساس منتظم من خلال دراسات استقصائية بشأن أنماط السلوك والتصرف فيما يتعلق بأدوار النساء والرجال ومهامهم.
    30. UNICEF supported surveys on childhood disabilities in 10 countries. UN 30 - دعمت اليونيسيف دراسات استقصائية بشأن حالات العجز بين الأطفال في 10 بلدان.
    With a view to identifying the needs of States parties for technical assistance to promote treaty implementation, some treaty bodies have requested their secretariats to conduct surveys on such needs. UN 15- من أجل تحديد احتياجات الدول الأطراف في مجال المساعدة التقنية سعيا لتعزيز تنفيذ المعاهدات، طلبت بعض هيئات المعاهدات إلى أماناتها إجراء دراسات استقصائية بشأن تلك الاحتياجات.
    40. The Ministry of Labour and the Advisory Board on Refugee and Migration Affairs have participated in surveys on attitudes towards immigrants. UN ٠٤- وشاركت وزارة العمل والمجلس الاستشاري المعني بالمسائل المتصلة بالهجرة واللاجئين في دراسات استقصائية بشأن المواقف تجاه المهاجرين.
    surveys among drug users UN دراسات استقصائية بشأن متعاطي المخدّرات
    The Office of Central Support Services commented that surveys of internal and external client satisfaction were being conducted on a continuous basis in its different areas of activity and work was under way to consolidate the information. UN وعلق المكتب بالإشارة إلى أن دراسات استقصائية بشأن رضا العملاء تجرى على أساس مستمر في مختلف مجالات أنشطته والعمل جار على دمج المعلومات.
    Conduct surveys, such as `knowledge-attitude-practice/behaviour'surveys, to establish a baseline of public awareness, which can serve as a basis for further work and support monitoring of the impact of activities; UN (ط) إجراء دراسات استقصائية، مثل دراسات استقصائية بشأن `المعارف والمواقف والممارسات والسلوك`، بغرض إنشاء قاعدة مرجعية لمستوى الوعي العام يمكن أن تشكل أساساً لمواصلة العمل ودعم عملية رصد أثر الأنشطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus