"دراسات تجريبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • empirical studies
        
    • pilot studies
        
    • experimental studies
        
    Other empirical studies have shown that girls receive less attention than boys from teachers. UN وحسب دراسات تجريبية أخرى، يتلقى الفتيات قدرا أقل من الاهتمام مما يتلقاه الفتيان.
    Focusing on the impact of trade policy, however, various empirical studies suggest that the linkage between trade liberalization and employment is ambiguous. UN ومع ذلك، تفيد عدة دراسات تجريبية ركزت على أثر السياسة التجارية بأن الصلة غامضة بين تحرير التجارة والعمالة.
    empirical studies of women's participation in manufacturing were presented. UN وقدمت دراسات تجريبية حول مشاركة المرأة في التصنيع.
    It is essential in the undertaking of any pilot studies that biological specimens be collected from informed and willing study participants. UN ومن الضروري عند القيام بأي دراسات تجريبية أن تجمع العينات البيولوجية من مشاركين مستنيرين وراغبين في المشاركة في الدراسة.
    In the autumn of 2007 pilot studies will be carried out using the Family Workshop material, in some 10 municipalities. UN وسيتم إجراء دراسات تجريبية في خريف عام 2007 باستخدام مواد حلقات العمل الأسرية، في حوالي 10 محليات.
    No experimental studies have been reported on its abiotic degradation. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي دراسات تجريبية عن تحلله اللا أحيائي.
    23. Several important empirical studies were conducted on the status of women in the labour market. UN 23 - وأجريت عدة دراسات تجريبية هامة عن وضع المرأة في سوق العمل.
    Misperceptions about the nature and contribution of volunteerism abound, despite contradictory evidence from empirical studies cited in the Report. UN وقد تكاثرت المفاهيم الخاطئة بشأن طبيعة العمل التطوعي ومساهمته، على الرغم من الأدلة المناقضة من دراسات تجريبية واردة في التقرير.
    11. Positive contribution of ISS to competitiveness, diversification and growth has been confirmed by empirical studies. UN 11- وقد أكدت دراسات تجريبية ما لقطاعات خدمات الهياكل الأساسية من مساهمة إيجابية في القدرة التنافسية والتنويع والنمو.
    Several empirical studies had confirmed the positive correlation between efficient ISS and competitiveness, and higher income levels. UN وقال إن عدة دراسات تجريبية أكدت العلاقة الإيجابية بين كفاءة قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، والقدرة التنافسية للبلد، وارتفاع مستويات الدخل فيه.
    Several empirical studies have shown that stakeholder-based certification schemes have a positive economic impact on factor productivity and the welfare of workers. UN 27- أظهرت عدة دراسات تجريبية أن مخططات إصدار الشهادات الطوعي لها تأثير اقتصادي إيجابي على الإنتاجية وعلى رفاه العمال.
    empirical studies have shown that outsourcing leads not only to a reduction in public employment, but also to a reduction in public expenditure. UN وأظهرت دراسات تجريبية أن الاستعانة بمصادر خارجية لا تؤدي فحسب إلى خفض العمالة في القطاع العام، بل أيضا إلى خفض النفقات العامة.
    UNEP initiated empirical studies on mechanisms of implementation and compliance with environmental conventions, environmental dispute avoidance and settlement and trade measures in multilateral environmental agreements. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء دراسات تجريبية ﻵليات تنفيذ الاتفاقيات البيئية والامتثال لها وتجنب المنازعات البيئية وتسويتها والتدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    It conducts empirical studies of the violations of international law in the conflict which serve as a frame of reference for the evaluation of the investigative strategies and policies of the Prosecutor. UN وتجري هذه الوحدة دراسات تجريبية لانتهاكات القانون الدولي في الصراع تستخدم كإطار مرجعي لتقييم الاستراتيجيات والسياسات التحقيقية التي يتبعها المدعي العام.
    30. There is a dearth of empirical studies on the impact of HIPC and MDRI debt relief on economic and human development. UN 30- وهناك دراسات تجريبية نادرة عن وقع تدابير المبادرتين لتخفيف أعباء الديون على التنمية الاقتصادية والبشرية.
    UNCTAD, with the contribution of relevant international organizations, is engaging in pilot studies at the regional and national levels to identify issues that may need to be addressed in developing a statistical framework. UN وبمساهمة المنظمات الدولية ذات الصلة، يشارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دراسات تجريبية على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تحديد القضايا التي قد يتعين تناولها عند وضع إطار إحصائي.
    Additional pilot studies including Pakistan, Mexico, Guatemala and the Russian Federation are under investigation. UN والبحث جار بشأن إجراء دراسات تجريبية إضافية تشمل باكستان والمكسيك وغواتيمالا والاتحاد الروسي.
    In most countries, the initial phases of review of available data and design of pilot studies have been reached. UN وقد تم الوصول في معظم البلدان الى المراحل الاولية من استعراض البيانات المتاحة وتصميم دراسات تجريبية.
    * No evaluated experiences on ASGM, but pilot studies are performed UN * لا توجد خبرات مقوَّمة لتعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير، وإنما أُجريت دراسات تجريبية.
    pilot studies were conducted in north-east Asia for developing desertification assessment, but still no model was found that was able to simulate different desertification processes. UN وأجريت دراسات تجريبية في شمال شرق آسيا في ميدان إجراء تقييمات التصحر، بيد أنه لم يُوضع أي نموذج لحد الآن يمكنه استحثاث مختلف عمليات التصحر.
    Once enough countries have conducted pilot studies or national programmes, the results will be reviewed and assessed and the methodology refined accordingly. UN وبمجرد قيام عدد كاف من البلدان بإجراء دراسات تجريبية أو وضع برامج وطنية، فإنه سيجري استعراض وتقييم النتائج الى جانب صقل المنهجية وفقا لذلك.
    Recent experimental studies show a decrease in the ability of some coral species to produce calcium carbonate under lower dissolved carbonate conditions and higher ocean acidity. UN وتُظهر دراسات تجريبية أجريت مؤخراً تدنياً في قدرة بعض الأنواع المرجانية على إنتاج كربونات الكلسيوم في ظل انخفاض كميات الكربونات الذائبة في الماء وارتفاع حموضة المحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus