This is why it has been regarded as important to examine all implications before committing to a new legally binding instrument. | UN | ولذا فقد اعتبر أن مما له أهميته أن تتم دراسة جميع الآثار المترتبة قبل الالتزام بصك قانوني ملزم جديد. |
Since August 1, 2013 the Department of Legal Affairs must examine all bills before they are submitted to the Faroese Parliament. | UN | ومنذ 1 آب/أغسطس 2013، تعين على إدارة الشؤون القانونية دراسة جميع مشاريع القوانين قبل تقديمها إلى برلمان جزر فارو. |
The Committee should continue to study all individuals and entities on the list carefully. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة دراسة جميع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة دراسة متأنية. |
Boys and girls were encouraged to study all subjects without restriction, and the top technical institutions had opened their doors to girls. | UN | وقالت إن الأولاد والبنات يُشجعون على دراسة جميع المواد دون تقييد، وقد فتحت أرقى المؤسسات التقنية أبوابها للفتيات. |
The Third Committee was responsible for examining all human rights issues, including the work of the Human Rights Council. | UN | وأضاف أن اللجنة الثالثة هي المسؤولة عن دراسة جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك عمل مجلس حقوق الإنسان. |
We support an examination of all the relevant dimensions of Article 65. | UN | ونحــن نؤيد دراسة جميع اﻷبعاد الهامة للمادة ٦٥. |
Nevertheless, the working group was studying all the recommendations with a view to making the appropriate reform proposals. | UN | ومع ذلك فإن الفريق العامل يعكف على دراسة جميع التوصيات من أجل تقديم المقترحات الملائمة فيما يتعلق بالإصلاح. |
Those mutual evaluation reports are very comprehensive, covering the study of all requirements for an effective regime for countering moneylaundering. | UN | وتقارير التقييم المتبادل هذه شاملة جدا، وتشمل دراسة جميع متطلبات نظام فعال لمكافحة غسل الأموال. |
After examining the various approaches that might be taken in the examination of these issues, there was general agreement on an approach which enabled participants to examine all the outstanding issues with a view to resolving them and to decide how to deal with those that might remain unresolved. | UN | وبعد النظر في مختلف النهج التي يمكن أن تتبع في دراسة هذه المسائل، تحقق اتفاق عام على نهج مكﱠن المشاركين من دراسة جميع المسائل المعلقة بهدف حلها ومن تقرير كيفية معالجة ما قد يبقى منها بغير حل. |
The main objectives of the visit were to examine all forms of trafficking in persons prevalent in the country, and provide recommendations to the Government to strengthen its efforts in countering this growing phenomenon. | UN | وتمثّل الهدفان الرئيسيان للبعثة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقديم توصيات إلى الحكومة لتعزيز جهودها في مكافحة هذه الظاهرة المتنامية. |
The objectives of the visit were to examine all forms of trafficking in persons prevalent in the country and to assess the impact of measures undertaken by the Government to combat trafficking in persons and to protect the human rights of trafficked persons. | UN | وتمثّل هدفاً الزيارة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقييم أثر التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم. |
To be brief on the historical background, let me just recall that PAROS has had many opportunities to progress, the closest call being when the Conference on Disarmament established an ad hoc committee to address the matter between 1985 and 1994, in order to examine all existing agreements, existing proposals and future initiatives. | UN | وأود التذكير بإيجاز، فيما يخص السياق التاريخي، بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد كانت أمامه عدة فرص لكي يتقدم، كان أحدثها عندما أنشأ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة لتناول هذه المسألة بين عامي 1985 و1994 من أجل دراسة جميع الاتفاقات والاقتراحات القائمة والمبادرات في المستقبل. |
9. The main objective of the mission was to examine all aspects of migration from Indonesia, giving particular attention to the situation of female domestic workers. | UN | 9 - وكان الهدف الأول من البعثة هو دراسة جميع جوانب الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص بالعاملات في المنازل. |
It also endorsed the intention to study all the aspects of the application of the Noblemaire principle and to report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session. | UN | وذكر أنها تؤيد كذلك العزم على دراسة جميع أوجه تطبيق مبدأ نوبلمير وعلى تقديم تقرير بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
:: To study all federal, state and local drug laws and regulations, and monitor proposed changes therein | UN | :: دراسة جميع القوانين واللوائح المتعلقة بالمخدرات على الصعيد الاتحادي وصعيد الدولة والصعيد المحلي، ورصد التغييرات المقترح إدخالها عليها |
The aim was to study all possibilities so as to ensure that the mechanism which was eventually designated represented as many different viewpoints as possible. | UN | وقالت إنه ينبغي دراسة جميع الإمكانيات المتوافرة بغية التأكد من أن الآلية التي ستعين ستمثل أكثر قدر ممكن من وجهات النظر المتباينة. |
Children learned either English or Russian at school from the age of 11 years and, at the Institute of Foreign Languages, it was possible to study all of the official languages of the United Nations and others such as German. | UN | ويتعلم الأطفال اللغة الإنكليزية أو الروسية في المدرسة ابتداءً من سن 11 عاماً، ويمكن في معهد اللغات الأجنبية دراسة جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وكذلك لغات أخرى مثل اللغة الألمانية. |
examining all criteria for schemes to eliminate unintended bias against joint ownership of holdings. | UN | :: دراسة جميع معايير مشاريع القضاء على التحيز غير المقصود ضد الملكية المشتركة للحيازات. |
After examining all the information submitted by the parties the Committee could not conclude that the author would face such a risk. | UN | وبعد دراسة جميع المعلومات التي عرضها الطرفان على اللجنة، لم تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ معرض للخطر. |
This requires a careful examination of all the facts, which, as the mission was not able to visit Israel, it is not in a position to perform. | UN | ويتطلب هذا دراسة جميع الوقائع بعناية، وبما أن البعثة لم تتمكن من زيارة إسرائيل فإنها ليست في وضع يتيح لها القيام بذلك. |
Based on this and after studying all aspects, we started from Addis Ababa and went by car to Gondar. | UN | وعلى أساس هذا وبعد دراسة جميع الجوانب، انطلقنا من أديس أبابا وتوجهنا بالسيارة إلى غندار. |
study of all Laws Affecting the Status of Women | UN | دراسة جميع القوانين التي تمس وضع المرأة |
His delegation urged UNHCR to explore all possible solutions to the repatriation of refugees. | UN | وقال إن وفد نيبال يدعو المفوضية إلى دراسة جميع الحلول الممكنة من أجل إعادة توطين اللاجئين. |
The Government therefore reiterates its position to continue to study and seriously consider all recommendations of the TRC. | UN | وتكرر الحكومة بالتالي تأكيد موقفها المتعلق بمواصلة دراسة جميع توصيات اللجنة والنظر فيها بجدية. |
In 1974, the working group of the Legal Subcommittee examined all the texts and also held several informal meetings to consider the various proposals for a registration convention. | UN | وفي عام ٤٧٩١ ، تولى الفريق العامل التابع للجنة الفرعية القانونية دراسة جميع النصوص ، كما عقد عدة اجتماعات غير رسمية للنظر في مختلف الاقتراحات المتعلقة باتفاقية التسجيل . |
9. Having studied all the background information, recommended that a national programme to combat overcrowding in prisons be developed in order to bring Polish places of detention into line with international standards (Russian Federation); | UN | 9- وبعد دراسة جميع المعلومات الأساسية، يوصي بأن تضع بولندا برنامجاً وطنياً لمكافحة الاكتظاظ في السجون لكي تستوفي أماكن الاحتجاز في بولندا المعايير الدولية (الاتحاد الروسي)؛ |