It's the branch of physics dealing with the production and effects of extremely low temperatures. | Open Subtitles | وهي فرع من فروع الفيزياء التعامل مع إنتاج وآثار درجات الحرارة المنخفضة للغاية. |
It was concluded that the relatively low temperatures found in wet scrubber systems allow many of the more volatile trace elements to condense from the vapour phase and thus to be removed from the flue gases. | UN | واستُنتِجَ أن درجات الحرارة المنخفضة نسبياًّ، التي وجدت في أجهزة الغسل الرطب، تسمح لكثير من العناصر النزرة الأكثر تطايراً بالتكاثف من المرحلة البخارية وبذلك تُنزع من غازات المداخن. |
During their menstrual periods, women shall not be assigned to work at high altitudes, in low temperatures or in cold water, or at jobs involving Grade III physical-labour intensity levels. | UN | وينبغي ألا يعهد إلى النساء أثناء عادتهن الشهرية بالعمل في الارتفاعات العالية أو في درجات الحرارة المنخفضة أو في المياه الباردة أو في الأعمال التي تتضمن مستويات عمل بدني مكثف من الدرجة الثالثة. |
MBTOC acknowledges the difficulties Parties have achieving effective fumigations in their large mills and under the cool temperatures observed during the usual fumigation times. | UN | وأقرت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بأن المصاعب التي واجهتها الأطراف في تنفيذ عمليات التبخير بصورة فعالة داخل مطاحنها الكبيرة وفي درجات الحرارة المنخفضة المسجلة أثناء الأوقات المخصصة للتبخير عادة. |
More resistant to cracking at lower temperatures | UN | أكثر مقاومة للتشقق في درجات الحرارة المنخفضة |
low temperature performance shall be taken into account when appropriate. | UN | ويؤخذ في الاعتبار، عند الاقتضاء، الاستخدام في درجات الحرارة المنخفضة. |
A general warming would tend to lead to an increase in high-temperature events and a decrease in the occurrence of extremely low temperatures. | UN | وسيميل الاحترار العام الى زيادة معدل اﻷحداث الناتجة عن درجات الحرارة المرتفعة ونقصان معدل حدوث درجات الحرارة المنخفضة للغاية. |
The reasons for this include high dietary exposure and the chemical and physical properties of persistent organic pollutants at low temperatures. | UN | وتشمل أسباب ذلك ارتفاع نسبة التعرض التغذوي، والخصائص الكيميائية والفيزيائية للملوثات العضوية الثابتة عند درجات الحرارة المنخفضة. |
Such effects may be particularly persistent at high latitudes, where low temperatures impede the microbial breakdown of toxic hydrocarbons. | UN | وقد تستمر هذه الآثار بوجه خاص في خطوط العرض القطبية التي تحول فيها درجات الحرارة المنخفضة دون التحلل الميكروبي للهيدروكربونات السمية. |
"Beauty at low temperatures is beauty". | Open Subtitles | "الجمال في درجات الحرارة المنخفضة هو الجمال" |
Laboratory and field data including a long-term soil study suggest that beta-HCH is persistent in soil, especially under low temperatures. | UN | وتشير البيانات المختبرية والميدانية بما في ذلك دراسة التربة في الأجل الطويل إلى أن بيتا - HCH - تتسم باستمرار وجودها في التربة، وبخاصة في درجات الحرارة المنخفضة. |
Laboratory and field data including a long-term soil study suggest that beta-HCH is persistent in soil, especially under low temperatures. | UN | وتشير البيانات المختبرية والميدانية بما في ذلك دراسة التربة في الأجل الطويل إلى أن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا من خواصها أنها تبقى في التربة، وبخاصة في درجات الحرارة المنخفضة. |
Adsorption of mercury to CKD in cement production is highly dependent on the operating conditions in the plant, where lower temperatures promote adsorption. | UN | 202- ويتوقف امتزاز الزئبق في الغبار الإسمنتي المتصاعد من الأفران في إنتاج الإسمنت إلى درجة كبيرة على الأحوال التشغيلية في المصنع، حيث تساعد درجات الحرارة المنخفضة على زيادة الامتزاز. |
It was also worth bearing in mind that temperatures peaked at certain times of the year and that well-designed equipment would run appropriately at the highest temperatures and consume less energy at lower temperatures. | UN | وأضاف أنه يجدر ألا يغيب عن الأذهان أن درجات الحرارة تصل أقصاها في أوقات معينة من السنة وأن المعدات المصممة جيداً سوف تعمل بصورة كفؤة في أعلى درجات الحرارة وتكون أقل استهلاكاً للطاقة في درجات الحرارة المنخفضة. |
low temperature performance shall be taken into account when appropriate. | UN | ويؤخذ في الاعتبار عند الاقتضاء، الاستخدام في درجات الحرارة المنخفضة. |
The situation is further exacerbated by the expected energy shortages in the country, which will likely affect the entire population, but, in particular, disproportionately affect internally displaced persons residing in temporary shelters that are ill-suited for colder temperatures. | UN | ويزداد هذا الوضع تفاقماً بفعل أزمات نقص الطاقة المتوقعة في البلد، وهو ما قد يؤثر على السكان برمتهم، ويؤثر بصورة خاصة تأثيراً غير متناسب على المشردين داخلياً الذين يقيمون في ملاجئ مؤقتة لا تتناسب مع درجات الحرارة المنخفضة. |