"درجات مختلفة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • varying degrees of
        
    • various degrees of
        
    • different levels of
        
    • various levels of
        
    • differing degrees of
        
    • varying degree of
        
    • various stages of
        
    • of different degrees of
        
    In some cases however varying degrees of pressure are applied. UN ولكن تمارس درجات مختلفة من الضغط، في بعض الحالات.
    The combination of heat, pressure and mechanical mastication is sufficient to achieve varying degrees of devulcanization. UN وتكفى توليفة الحرارة والضغط والمضغ الميكانيكي لتحقيق درجات مختلفة من المعالجة بالحرارة.
    Just as there were issues which deserved varying degrees of attention, there were concluding observations of varying importance. UN وكما أن هناك مسائل تستحق درجات مختلفة من الاهتمام، فهناك ملاحظات ختامية على درجات متفاوتة من الأهمية.
    The usual statistics publications, produced by all institutions, contain various degrees of gender classification. UN وتتضمن المنشورات الإحصائية العادية التي أصدرتها جميع المؤسسات، درجات مختلفة من التصنيف حسب نوع الجنس.
    As a consequence, various degrees of jurisdictional immunity are granted to the Organization and to those who act on its behalf. UN ونتيجة لذلك، تمنح درجات مختلفة من الحصانة القضائية للمنظمة ولمن يعمل باسمها.
    Such challenges are common to most of the countries in the region, although, to be fair, we must distinguish between different levels of urgency. UN وتشترك معظم البلدان في هذه التحديات، رغم أننا، توخيا للإنصاف، لا بد من أن نميز بين درجات مختلفة من الإلحاحية.
    Members of both recognized and unrecognized religions have reported various levels of intimidation, arrest, detention and interrogation that focus on their religious beliefs. UN حيث أبلغ معتنقو ديانات معترف بها وغير المعترف بها على حد سواء عن درجات مختلفة من الترهيب وعمليات اعتقال واحتجاز واستجواب تركز على معتقداتهم الدينية.
    They also require prioritization among alternative desirable targets when there are not enough resources to achieve them all or when they face differing degrees of obstacles in their pursuit. UN وتتطلب هذه الأهداف أيضاً ترتيبها حسب الأولوية من بين أهداف بديلة مستصوبة حينما لا تكفي الموارد لتحقيقها جميعاً أو عندما تواجه درجات مختلفة من العقبات عند السعي إلى تحقيقها.
    It would be more accurate to speak of economies with varying degrees of dependence. UN واﻷصح أن يكون الكلام عن اقتصادات ذات درجات مختلفة من التبعية.
    Poverty has affected all the countries in transition, although with varying degrees of severity. UN وأصاب الفقر جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وإن كان ذلك على درجات مختلفة من الشدة.
    The combination of heat, pressure and mechanical mastication is sufficient to achieve varying degrees of devulcanization. UN وتكفي توليفة الحرارة والضغط والمضغ الميكانيكي لتحقيق درجات مختلفة من المعالجة بالحرارة.
    The combination of heat, pressure and mechanical mastication is sufficient to achieve varying degrees of devulcanization. UN وتكفي توليفة الحرارة والضغط والمضغ الميكانيكي لتحقيق درجات مختلفة من المعالجة بالحرارة.
    As a result of the tragedy, more than 1,000 peaceful inhabitants, who received bullet wounds of varying degrees of severity, became invalids; 106 women, 83 small children, and 70 elderly persons were killed. UN ونتيجة للمأساة، أصيب بالعجز ما يزيد على 000 1 من السكان المسالمين الذين أصيبوا بطلقات نارية على درجات مختلفة من الخطورة؛ وقُتلت 106 امرأة و 83 طفلا صغيرا و 70 من كبار السن.
    5. Women continued to face varying degrees of violence in all its forms, a third challenge. UN 5 - وأردفت تقول إن المرأة ما زالت تواجه درجات مختلفة من العنف بجميع أشكاله، وهو التحدي الثالث.
    17. A watercourse State could cause various degrees of harm to another watercourse State. UN ٧١ - ومضت قائلة إن إحدى دول المجرى المائي قد تتسبب في إحداث درجات مختلفة من الضرر لدولة أخرى من دول المجرى المائي.
    5. Mountain issues fall into several programme areas, all of which have seen various degrees of progress. UN 5 - وتقع المسائل المتعلقة بالجبال في عدة مجالات برامجية، وقد شهدت جميعها درجات مختلفة من التقدم.
    A majority of the countries in Asia are already in the process of implementing such reforms, with different levels of success. UN فأغلبية البلدان في آسيا تقوم فعلا بتنفيــذ إصلاحــات من هذا القبيل وتحقق درجات مختلفة من النجاح.
    We may want different levels of that punishment but it's what we all want. Open Subtitles ربما نريد درجات مختلفة من العقاب لكن هذا كل ما اردناه
    It should be noted that, in practice, certification services providers issue certificates with various levels of reliability, according to the purposes for which the certificates are intended to be used by their customers. UN وينبغي أن يُلاحظ من حيث الممارسة العملية أن مقدّمي خدمات التصديق يصدرون شهادات على درجات مختلفة من قابلية التعويل عليها، وفقا للأغراض التي يعتزم زبائنهم استعمال الشهادات من أجلها.
    Some of the organizations, of women or otherwise, are independent; others, promoted by the State, have acquired differing degrees of independence over time. UN وبعض المنظمات، نسائية أو غيرها، ذات استقلالية؛ والبعض اﻵخر، المعززة من الدولة، نالت درجات مختلفة من الاستقلالية بمرور الوقت.
    These instruments came in a variety of forms, ranging from binding to voluntary instruments or combinations thereof, and with a varying degree of commitments. UN واتخذت هذه الصكوك أشكالاً مختلفة، ما بين الصكوك الملزمة والصكوك الطوعية أو مزيج منها، ومع درجات مختلفة من الالتزامات.
    5. The five components set out below seek to actualize these objectives and are presently in various stages of design. UN 5- وتسعى المكونات الخمسة الواردة أدناه إلى بلوغ هذه الأهداف وقد بلغت حالياً درجات مختلفة من التصميم:
    14. It is within this context that FICSA wishes to draw the attention of the General Assembly to the distinction made in the field security handbook between internationally and nationally recruited staff and the provision of different degrees of protection for each. UN ١٤ - وفي هذا السياق فإن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يود أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التمييز الذي أجري في دليل اﻷمن الميداني بين الموظفين الدوليين والمحليين وتوفير درجات مختلفة من الحماية لكل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus