"درجة أكبر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a greater degree of
        
    • a higher degree of
        
    • a more
        
    • of greater
        
    • higher level of
        
    • a greater level of
        
    • a much greater degree of
        
    • a larger degree of
        
    • a far greater degree of
        
    • for greater
        
    Bolstered by the addition of 82 new squad cars, it has achieved a greater degree of preparedness. UN وبعد أن تم تعزيزها ﺑ ٨٢ سيارة شرطة جواسة جديدة، حققت درجة أكبر من التأهب.
    There are a few issues, however, on which there seemed to be a greater degree of understanding and agreement. UN غير أن هناك مسائل قليلة يوجد بشأنها على ما يبدو درجة أكبر من التفاهم والاتفاق.
    Solving these problems will require a greater degree of international cooperation in the forthcoming century. UN وسيتطلب حل هذه المشاكل تحقيق درجة أكبر من التعاون الدولي في القرن المقبل.
    However, the more pronounced presence of the State was not implying a higher degree of attention to the specific situation and needs of women. UN غير أن حضور الدولة بشكل أوضح لا يعني إيلاء درجة أكبر من الاهتمام لوضع النساء واحتياجاتهن الخاصة.
    The instructional room should be small enough to allow for a more interactive dialogue among students and instructors. UN وينبغي أن تكون غرفة التدريب صغيرة بحيث تسمح بإجراء حوار يقوم على درجة أكبر من التفاعل بين الطلاب والمدربين.
    Some NGOs reported that they felt that a greater degree of financial autonomy could help resolve this issue. UN وأفاد بعض منها بأنها ترى أن تحقيق درجة أكبر من الاستقلال المالي يمكن أن يساعدها على حل هذه المسألة.
    The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. UN وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى.
    This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year. UN ونأمل أن يعطي هذا الإدراك درجة أكبر من الرصانة والجدية لمداولاتنا هذا العام.
    a greater degree of reciprocity was required. UN كما نشأت عمليات تشويه للأسواق، ويتطلب الأمر درجة أكبر من المعاملة بالمثل.
    The International Narcotics Control Board was invited to visit the country recently, thus implying a greater degree of openness from the authorities. UN ووُجهت الدعوة مؤخراً إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لزيارة البلد، الأمر الذي يعني درجة أكبر من الانفتاح من جانب السلطات.
    The Kimberley Process has, therefore, given Governments a greater degree of control over their diamond resources. UN لذلك فقد أتاحت عملية كيمبرلي للحكومات درجة أكبر من السيطرة على موارد الماس لديها.
    Only if States showed a greater degree of compromise could the quality and functioning of treaty law be improved. UN ولا يمكن تحسين نوعية وأداء المعاهدات إلا إذا أظهرت دول درجة أكبر من الرغبة في التوصل إلى حلول وسطى.
    At the same time, however, multilateral agreements provide a greater degree of stability to international cooperation. UN وفي الوقت نفسه، تتيح الاتفاقات المتعددة الأطراف درجة أكبر من الاستقرار أمام التعاون الدولي.
    Training and building the capacity of the national police and monitoring their behaviour could increase the quality of policing and provide a greater degree of protection. UN ويمكن لتدريب الشرطة الوطنية وبناء قدراتها ومراقبة سلوكها أن يزيد من نوعية حفظ الأمن ويوفر درجة أكبر من الحماية.
    These improvements in recruitment policies and procedures have contributed to a greater degree of consistency in vacancy announcements. UN وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر.
    However, a convention provided a greater degree of legal certainty and was also the appropriate instrument for embodying new contributions in international law. UN ومع ذلك، توفر الاتفاقية درجة أكبر من اليقين القانوني وهي أيضا الصك الملائم لتجسيد الإسهامات الجديدة في القانون الدولي.
    Moreover, bodily harm may be grievous or slight, with the former type of bodily harm attracting a higher degree of punishment. UN وفضلا عن ذلك، قد يكون الإيذاء البدني شديدا أو طفيفا، بينما تنتج عن النوع السابق من الإيذاء البدني درجة أكبر من العقوبة.
    Since adjustment policies have included as a key ingredient a reduction of barriers in developing countries and a higher degree of integration into the world economy, the success of those policies is even more dependent than before on the external environment. UN ونظرا ﻷن سياسات التكيف تشمل، كعنصر رئيسي، تخفيض الحواجز في البلدان النامية، وتحقيق درجة أكبر من الاندماج في الاقتصاد العالمي، فإن نجاح سياسات التكيف تلك يعتمد على البيئة الخارجية أكثر من ذي قبل.
    The general membership should be kept better informed on a more timely basis. UN وينبغي إبقاء العضوية العامة على علم بصورة أفضل على أساس درجة أكبر من حُســن التوقيت.
    Modifications have been made to data presentation, column headings and table titles in the interest of greater clarity and internal consistency. UN وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات وعناوين اﻷعمدة وأسماء الجداول من أجل تحقيق درجة أكبر من الوضوح والتماسك الداخلي.
    It also highlighted the importance of generating a higher level of interest in the Commission on Sustainable Development's achievements by the media. UN كما أبرز أهمية توليد درجة أكبر من الاهتمام بمنجزات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة لدى وسائط اﻹعلام.
    However, we are aware that the Council has before it decisions which require a greater level of attention. UN ولكننا ندرك أن المجلس يواجه قرارات تتطلب درجة أكبر من الاهتمام.
    The three Preparatory Committee sessions held since the adoption of the reporting obligation in 2000 had achieved a much greater degree of transparency. UN وإن الدورات الثلاث التي عقدتها اللجنة التحضيرية منذ اعتماد ضرورة تقديم التقارير في عام 2000 حققت درجة أكبر من الشفافية.
    There is little doubt that countries that have actively integrated into international trade and have put in place more liberal conditions for investments have, in general, seen a larger degree of poverty reduction and, on average, more positive effects on the welfare of their citizens than countries that have failed to implement such policies. UN وثمة قدر ضئيل من الشك في أن البلدان التي اندمجت بفعالية في التجارة الدولية ووضعت شروطا أكثر تحررا للاستثمار، قد شهدت، بوجه عام، درجة أكبر من انخفاض الفقر، وشهدت في المتوسط، آثارا إيجابية على رفاهية شعوبها أكثر من البلدان التي لم تنفذ هذه السياسات.
    79. Through the project management initiative and the move towards consistent use of Prince2 methodology in project management, UNOPS has achieved a far greater degree of compliance with this requirement. UN 79 - من خلال مبادرة إدارة المشاريع والانتقال إلى استخدام مستمر لمنهجية Prince2 في إدارة المشاريع، حقق المكتب درجة أكبر من الامتثال لهذا الشرط.
    The Fund's new terms of reference must be applied in a manner that allows for greater synergy and coordination with the Commission. UN ويجب تطبيق اختصاصات الصندوق الجديدة بطريقة تمكن من بلوغ درجة أكبر من المؤازرة والتنسيق مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus