as a global temperature increase limited to 2 oC above the pre-industrial level. | UN | حدّاً لارتفاع درجة الحرارة العالمية لا يتجاوز درجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
as a global temperature increase limited to 2 oC above the pre-industrial level. | UN | زيادة في درجة الحرارة العالمية تحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
In that regard, the eighteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change would help to ensure that the international community made progress towards its goal of limiting global temperature increases to 2 degrees Celsius. | UN | وفي هذا الخصوص فإن الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ سوف تساعد في كفالة إحراز المجتمع الدولي تقدما نحو تحقيق هدفه المتمثل في الحد من زيادة ارتفاع درجة الحرارة العالمية بدرجتين مئويتين. |
In 2000, the World Health Organization (WHO) estimated that global warming was responsible for 150,000 deaths, as any increase in global temperature will increase fatalities. | UN | وفي عام 2000، قدرت منظمة الصحة العالمية أن الاحترار العالمي مسؤول عن وفاة 000 150 شخص، وستزداد الوفيات مع كل زيادة في درجة الحرارة العالمية. |
Noting that there is limited atmospheric carbon space left, a carbon-budget approach is an option for a just and fair way to prevent the global temperature from reaching irreversible levels. | UN | ومع ملاحظة إن هناك مجالاً محدوداً للكربون في الغلاف الجوي، يعتبر نهج ميزانية الكربون هو الخيار لإيجاد طريقة عادلة ومنصفة لمنع درجة الحرارة العالمية من الوصول إلى مستويات لا رجعة فيها. |
In conclusion, my delegation would like to add its full support to the call made by the Chair of the Alliance of Small Island States (AOSIS) for containing the average global temperature increase to below 1.5 degrees Celsius, a position. | UN | وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن دعمه الكامل للنداء الذي وجهه رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة للإبقاء على متوسط زيادة درجة الحرارة العالمية أقل من 1.5 درجة مئوية. |
I. Global atmospheric trends 2. The Earth's climate has been relatively stable since the last ice age, with global temperature changes of less than 1º Celsius (C) over a century during the past 10,000 years. | UN | 2 - ظل مناخ كوكب الأرض مستقرا نسبيا منذ العصر الجليدي الأخير، فخلال العشرة آلاف عام الماضية، كانت درجة الحرارة العالمية تتغير بأقل من درجة واحدة مئوية على امتداد قرن من الزمن. |
The average Arctic temperature has risen twice as much as the average global temperature in the past few decades. | UN | فقد ارتفع متوسط درجة الحرارة فيها ضعفي متوسط درجة الحرارة العالمية في العقود القليلة الماضية(). |
The experts emphasized the urgent need for adaptation and mitigation, and stated that, depending on the available technology and adaptation actions, it may be possible to withstand the impacts associated with a global temperature increase of 2 °C. | UN | وأكّد الخبراء الحاجة الملحة إلى التكيف والتخفيف، وذكروا أنه قد يكون في الإمكان، وهذا متوقف على التكنولوجيا وإجراءات التكيف، التصدي للآثار المرتبطة بحدوث زيادة في درجة الحرارة العالمية بمقدار درجتين مئويتين. |
We also again request the preparation of a report based on the best scientific evidence available on the impacts of the survival of SIDs and other vulnerable countries from a 2° C average increase in global temperature above pre-industrial levels. | UN | كما أننا نطلب مرة أخرى إعداد تقرير على أساس أفضل الأدلة العلمية المتاحة بشأن التأثير على الدول الجزرية الصغيرة وغيرها من البلدان المعرضة الذي سينجم عن ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية إلى 2 م فوق مستوى ما قبل المرحلة الصناعية. |
Because the pledges by developed and developing countries may, when judged against the best available scientific information, be found insufficient to keep the global temperature rise below 2°, the Accord is to be reviewed by 2015. | UN | ونظراً لأنه قد يتبين أن التعهدات من جانب البلدان المتقدمة والنامية غير كافية للإبقاء على الارتفاع في درجة الحرارة العالمية دون 2 درجة مئوية، وذلك بعد تقييم هذه التعهدات وفقاً لأفضل المعلومات العلمية المتاحة، فإنه يتعين استعراض الاتفاق بحلول عام 2015. |
By phasing down the production and consumption of HFCs, the proposed amendment could reduce the rate of global temperature rise by 0.1° C by 2050 and as much as 0.5° C by 2100. | UN | ويمكن أن يؤدي التعديل المقترح، من خلال الخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية، إلى خفض معدل ارتفاع درجة الحرارة العالمية بمقدار 0,1 درجة مئوية بحلول عام 2050، وبما يصل إلى 0,5 درجة مئوية بحلول عام 2100. |
89. The importance of every single degree of rise in global temperature can no longer be dismissed since a 10 degree increase in the Earth's temperature is as important as a 108 degree fever in our bodies. | UN | 89 - ولم يعد بالإمكان تجاهل أهمية كل ارتفاع بدرجة واحدة في درجة الحرارة العالمية نظرا لأن زيادة قدرها 10 درجات في درجة حرارة الأرض تساوي في الأهمية إصابة أجسامنا بحمى مقدارها 108 درجات. |
It is predicted that an increase in global temperature of one to two degrees Celsius by 2030 to 2050 will result in climate changes in regions affected by desertification (Watson et al, 1998). | UN | ويتوقع أن تؤدي زيادة في درجة الحرارة العالمية بمقدار يتراوح ما بين درجة ودرجتين مئويتين بحلول الأعوام من 2030 إلى 2050 إلى تغيرات مناخية في المناطق المتأثرة بالتصحر (واتسون وآخرون، 1998). |
global temperature increases of 3-4°C could also result in 330 million people being permanently or temporarily displaced through flooding, with catastrophic consequences, in particular, for small island States. | UN | كما أن ارتفاع درجة الحرارة العالمية بمقدار 3-4 درجات مئوية يمكن أن يؤدي إلى تشريد 330 مليون نسمة بشكل دائم أو مؤقت بسبب الفيضانات، مع ما يترتب على ذلك من نتائج كارثية، خصوصا للدول الجزرية الصغيرة(). |
42. Analysis undertaken by the Sustainability Institute of the Sloan School of Management of the Massachusetts Institute of Technology indicates that the pledges submitted under the Copenhagen Accord will lead to a global temperature rise of 3.9 degrees Celsius, which is far beyond the target of the 2-degree limit set by the Accord. | UN | 42 - ويشير التحليل الذي أجراه معهد الاستدامة في كلية سلون للإدارة التابعة لمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا إلى أن الالتزامات المقدمة في إطار اتفاق كوبنهاغن ستؤدي إلى ارتفاع في درجة الحرارة العالمية بمقدار 3.9 درجات مئوية، وهو ما يزيد بكثير عن حد الدرجتين المستهدف الذي وضعه الاتفاق. |
18 bis. [Developed country Parties mitigation commitments shall be consistent with the limit of the increase global temperature agreed in Shared Vision and with the remaining global carbon budget taking into account their population and their emission debt.] | UN | 18 مكرراً - [وتكون التزامات التخفيف التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف متسقة مع حد ارتفاع درجة الحرارة العالمية المتفق عليه في الرؤية المشتركة ومع الجزء المتبقي من ميزانية الكربون العالمية، مع مراعاة عدد سكان هذه البلدان ودين انبعاثاتها]. |
(a) a global temperature increase limited to [lower than] [1.5 oC] [2 oC] above the pre-industrial level; | UN | (أ) حدّاً لارتفاع درجة الحرارة العالمية [يقل عن] [[مقداره] 1.5 درجة مئوية ] [[مقداره] 2 درجة مئوية] فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي؛ |
To stabilize the concentration of greenhouse gases in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate, the Parties recognize that the global temperature increase should be limited to 2 °C above the pre-industrial level. | UN | 17- بغية تثبيت تركز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يمنع التدخل البشري الخطير في المناخ، تسلم الأطراف بأن زيادة درجة الحرارة العالمية ينبغي أن تُحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
The ultimate objective of the Convention [shall] be achieved through a long-term global goal for emissions reductions with a view to stabilizing atmospheric concentrations of greenhouse gases at [xxx ppm] by 20xx so as to reduce the probability of a rise in global temperature rise greater than [x °C]. | UN | 20- [يتحقق] الهدف النهائي للاتفاقية من خلال تحديد هدف عالمي طويل الأجل لخفض الانبعاثات بغية تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [xxx جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون] بحلول عام xx20، بحيث ينخفض احتمال ارتفاع درجة الحرارة العالمية بما يتجاوز [x درجة مئوية]. |
The TV says it's global warming. | Open Subtitles | قالوا في التلفاز أنه بسبب ارتفاع درجة الحرارة العالمية. |