"درجة ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • some degree
        
    • a degree
        
    • a certain degree
        
    • some extent
        
    • degree has
        
    • some level
        
    • the degree
        
    • more or
        
    In 1997, 47 per cent of projects approved anticipated some degree of involvement by NGOs. UN وفي عام ١٩٩٧، كان من المتوقع ﻟ ٤٧ في المائة من المشاريع المعتمدة درجة ما من مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    I sincerely hope that this awareness will be translated into some degree of flexibility for a compromise. UN ويحدوني الأمل الصادق في أن يترجم هذا الوعي إلى درجة ما من المرونة من أجل التوصل إلى حل وسط.
    Nevertheless, every country is affected to some degree. UN وبالرغم من ذلك، فإن جميع البلدان متضررة إلى درجة ما.
    These reviews entail a degree of programme self-assessments. UN وهذه الاستعراضات تستتبع درجة ما من التقييمات الذاتية للبرامج.
    Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, UN وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك،
    Concern was expressed over the fact that strategic policy and programme evaluations continued to rely to some extent on funding from other sources within the organization, instead of the allocation of core resources to the Evaluation Office. UN وأُعرب عن القلق لأن السياسة الاستراتيجية وتقييمات البرامج لا تزال تعتمد إلى درجة ما على التمويل من مصادر أخرى داخل المنظمة، بدلا من تخصيص موارد أساسية لمكتب التقييم.
    The United Nations General Assembly also approved the recommendation of ICSC that the eligibility period for the education grant continues up to the end of the school year in which the child completes four years of post-secondary studies even if a degree has been attained after three years. UN وقد وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضا على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن تستمر فترة أهلية الحصول على منحة التعليم حتى نهاية السنة الدراسية التي يستكمل فيها الطفل أربع سنوات من التعليم في مرحلة الدراسة ما بعد الثانوية، حتى وإن حصل على درجة ما بعد ثلاث سنوات.
    Outlays on education and health can achieve this to some degree by raising the productivity and skills of the labour force. UN ويمكن للنفقات على التعليم والصحة أن تحقق هذا إلى درجة ما من خلال زيادة إنتاجية ومهارات القوة العاملة.
    No country has sustained growth without some degree of initial protection. UN وما من بلد حافظ على النمو دون درجة ما من الحماية الأولية.
    Hence, arguably the biggest policy challenge for African countries will be to achieve all of these to some degree in tandem. UN وعليه فإن التحدي الأكبر أمام أفريقيا يكمن في تحقيق جميع هذه العناصر إلى درجة ما بصورة متزامنة.
    This approach created some degree of controversy, and the Charter was adopted by a divided vote. UN وأثار هذا النهج درجة ما من الجدل، واعتمد الميثاق بتصويت جاء منقسما.
    For 2009, provision had been made for some 300 persons having some degree of disability to benefit from the programme. UN وبالنسبة لعام 2009، أُدرجت مكافأة على التعاقد مع اليد العاملة في حدود 300 شخص من ذوي درجة ما من الإعاقة.
    To some degree, we got to be our brother's keeper. Open Subtitles في درجة ما , يجب علينا ان نحمي اخواننا
    Repeated attempts by the territorial Government to exercise some degree of regulation and regain control over that strategic port of entry had been thwarted by the Treaty stipulations and by United States courts. UN وأحبطت المحاولات المتكررة التي بذلتها حكومة الاقليم لممارسة درجة ما من التنظيم واستعادة السيطرة على ميناء الدخول الاستراتيجي هذا بسبب نصوص المعاهدة وعن طريق محاكم الولايات المتحدة.
    15. The causes outlined seem to suggest that inefficiency to some degree reflects a series of trade-offs being made by management. UN 15 - ويبدو أن الأسباب المبيّنة تشير إلى أن انعدام الكفاءة يعكس إلى درجة ما سلسلة من المفاضلات من جانب الإدارة.
    Achieving poverty eradication, social integration, full employment and decent work point to persons and communities having attained some degree of empowerment. UN ويشير تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة والعمل اللائق إلى الأفراد والمجتمعات المحلية حققت درجة ما من التمكين.
    Formalistic investigations are almost always the precursors of a degree of impunity. UN فالتحقيقات الشكلية تؤدي بصورة تكاد تكون دائمة إلى درجة ما من الإفلات من العقاب.
    Our goal is to do what we're doing and leave, and be successful to a degree and then, of course, hopefully the idea would spread to other communities. Open Subtitles هدفنا هو أن نفعل ما نقوم به ونرحل ويكون ناجحا إلى درجة ما وبعد ذلك، بالطبع نأمل أن الفكرة أن تنتشر إلى المجتمعات الأخرى
    To a certain degree it is attributed an autonomy in order to fulfil its tasks and to exclude influence from the outside. UN ويخول إليها إلى درجة ما استقلال ذاتي للقيام بمهامها ودرء النفوذ الخارجي.
    Lastly, she agreed that there was a certain degree of confusion concerning the meaning of article 4 of the Convention. UN وأخيراً وافقت على أن هناك درجة ما من الفوضى بشأن معنى المادة 4 من الاتفاقية.
    Although numerous housing projects have been realized, alleviating the shortage to some extent - especially in the middle and upper income categories - the pressure on rents for lower-middle and lower income groups continues to increase. UN وبرغم تحقيق العديد من مشاريع اﻹسكان، مما خفﱠف النقص الى درجة ما - وخاصة للفئات ذات الدخل المتوسط واﻷعلى - يستمر تزايد الضغط على مساكن اﻹيجار للجماعات ذات الدخل المنخفض - المتوسط والمنخفض.
    The Commission recommends to the General Assembly that the eligibility period for the education grant should continue up to the end of the school year in which the child completes four years of post-secondary studies even if a degree has been attained after three years. UN توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تستمر فترة أهلية الحصول على منحة التعليم حتى نهاية السنة الدراسية التي يستكمل فيها الطفل أربع سنوات من التعليم في مرحلة ما بعد الثانوية، حتى إذا حصل على درجة ما بعد ثلاث سنوات.
    Ten States parties provided information on cases with some level of detail. UN وقدمت عشر دول أطرافا معلومات عن قضايا على درجة ما من التفصيل.
    The international community was seriously concerned about the degree of poverty and marginalization of the least developed countries. UN وإن المجتمع الدولي يشعر بقلق بالغ إزاء درجة ما تعانيه أقل البلدان نموا من فقر وتهميش.
    Somaliland today is, for all practical purposes, like any other third-world developing country more or less at peace. UN ومن الناحية العملية فإن صوماليلاند اليوم، مثلها مثل أي بلد نام آخر في العالم الثالث، تتمتع بالسلام إلى درجة ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus