We aim to achieve a relationship that maintains close political ties with the United Kingdom, but which produces the greatest possible degree of self-government. | UN | ونحن نرمي إلى تحقيق علاقة تحافظ على روابط سياسية وثيقة مع المملكة المتحدة ولكنها تحقق أقصى درجة ممكنة من الحكم الذاتي. |
Successive presidencies of the European Union have worked on the Declaration and Plan of Action, always seeking the greatest possible degree of consensus. | UN | وعملت رئاسات متعاقبة للاتحاد الأوروبي في إعداد الإعلان وخطة العمل، في مسعى دائب للتوصل إلى أكبر درجة ممكنة من توافق الآراء. |
However, it wished to express the hope that recommendations made by the Committee on Contributions would be respected to the maximum extent possible. | UN | غير أنه يود الإعراب عن أمله في أن يتم الالتزام إلى أقصى درجة ممكنة بالتوصيات التي أصدرتها لجنة الاشتراكات. |
The increase of $190,900 reflects the redeployment of resources related to the replacement of office automation equipment from other areas of the Department in order to consolidate resources under this heading to the extent possible. | UN | وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ١٩٠ دولار إعادة توزيع الموارد ذات الصلة باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب من مجالات أخرى لﻹدارة من أجل توحيد الموارد المدرجة تحت هذا البند الى أقصى درجة ممكنة. |
The refugees should return to their homeland, which Morocco would develop to every degree possible under the autonomy plan. | UN | وينبغي عودة اللاجئين إلى ديارهم التي سيطورها المغرب إلى أقصى درجة ممكنة في نطاق خطة الاستقلال الذاتي. |
The standards will ensure safe, efficient and responsive air transport operations to the greatest degree possible and will facilitate inter-operability between the two organizations. | UN | وستكفل المعايير عمليات نقل جوي آمنة وفعالة وإيجابية لأعلى درجة ممكنة وستيسر إجراء العمليات المشتركة بين المنظمتين. |
They will be dealt with on an ad hoc, case-by-case basis to conduct the inspections in as non-intrusive a manner as possible. | UN | وسوف تعالج هذه بصورة مخصصة وعلى أساس كل حالة على حدة ﻹجراء عمليات تفتيش تخلو بأقصى درجة ممكنة من التطفل. |
The main objective is to survive, and if that is achieved, to improve the quality of life to the maximum possible extent under the circumstances. | UN | والهدف الرئيسي هو الاستمرار في الحياة ، وان تحقق ذلك تحسين نوعية المعيشة الى أقصى درجة ممكنة في الظروف الراهنة . |
Minimize the use of cash advances to the greatest possible degree allowed by operational conditions | UN | تقليـــل استخـــــدام السـلف النقدية إلى أقصى درجة ممكنة تسمح بها ظروف التشغيل |
Minimize the use of cash advances to the greatest possible degree allowed by operational conditions | UN | تقليل استخدام السلف النقدية إلى أقصى درجة ممكنة تسمح بها ظروف التشغيل |
Therefore, Mexico proposed an international court of justice with the capacity to preserve the highest possible degree of independence in exercising its functions. | UN | وبناء على ذلك اقترحت المكسيك محكمة عدل دولية لها القدرة على صيانة أعلى درجة ممكنة من الاستقلال في ممارسة وظائفها. |
It was prepared to cooperate fully with the Committee in the effort to achieve the greatest possible degree of enjoyment of those rights. | UN | وهي على استعداد للتعاون الكامل مع اللجنة في جهودها لبلوغ أعلى درجة ممكنة من التمتع بهذه الحقوق. |
The increase of $190,900 reflects the redeployment of resources related to the replacement of office automation equipment from other areas of the Department in order to consolidate resources under this heading to the extent possible. | UN | وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ١٩٠ دولار إعادة توزيع الموارد ذات الصلة باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب من مجالات أخرى لﻹدارة من أجل توحيد الموارد المدرجة تحت هذا البند الى أقصى درجة ممكنة. |
He therefore urged the Secretariat to continue to absorb the financial implications to the fullest extent possible. | UN | وحث لذلك اﻷمانة العامة على مواصلة استيعاب اﻵثار المالية بأقصى درجة ممكنة. |
59. Deprivation of liberty does not negate the right to personal self-determination, which needs to be respected and protected to the maximum extent possible while in prison. | UN | 59- لا يلغي سلب الحرية الحق في تقرير المصير الشخصي، الذي يتعيّن احترامه وحمايته إلى أقصى درجة ممكنة في أثناء السجن. |
The Government of the United Kingdom had no wish to micromanage its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. | UN | وليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي رغبة في إدارة كل صغيرة وكبيرة في شؤون أقاليمها فيما وراء البحار وهي ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه إلى أقصى درجة ممكنة. |
The Government of the United Kingdom had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. | UN | ولا ترغب حكومة المملكة المتحدة في إدارة علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار بالتدخل في جزئيات الأمور، وتلتزم بترك كل إقليم يدير شؤونه الخاصة إلى أقصى درجة ممكنة. |
The British Government had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. | UN | وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في إدارة التفاصيل الدقيقة لعلاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار وهي ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه إلى أقصى درجة ممكنة. |
The purpose of the survey is to locate hazardous areas and demarcate them as accurately and clearly as possible. | UN | والغرض من هذا المسح هو تحديد مواقع المناطق الخطرة وترسيم حدودها بأكبر درجة ممكنة من الوضوح والدقة. |
In this regard, we would like to urge that this constructive and healthy trend be encouraged as far as possible. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نحث على تشجيع هذا الاتجاه إلى أقصى درجة ممكنة فهو اتجاه بنﱠاء وسليم. |
Rigid limitations on the range of so—called obligatory licences and permitted use are intended to protect the author's interests to the greatest possible extent. | UN | والمقصود من القيود الصارمة المفروضة على مجموعة مما يسمى بالتراخيص اﻹجبارية والاستخدام المسموح به أن تحمي مصالح المؤلف إلى أقصى درجة ممكنة. |
· " Every person has the right to the highest possible level of physical and mental health. | UN | :: " لكل شخص الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية إلى أقصى درجة ممكنة. |
103. The principal measures taken to enable the community to participate as much as possible in the planning, organization, management and supervision of primary health services are: | UN | 103- وترد فيما يلي التدابير الرئيسية المتخذة لكي يشارك المجتمع المحلي إلى أقصى درجة ممكنة في تخطيط وتنظيم وإدارة ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأولية: |