"درجة من المرونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a degree of flexibility
        
    • some degree of flexibility
        
    • certain degree of flexibility
        
    • flexible enough
        
    • possible flexibility
        
    • measure of flexibility
        
    The Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. UN تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام.
    The very fact that the definition of BW is based upon the general-purpose criterion necessitates a degree of flexibility. UN وإن كون تعريف الأسلحة البيولوجية يستند إلى معيار الغرض العام هو أمر يستلزم درجة من المرونة.
    However, given the current divergence of views on the modalities for reporting, there should be a degree of flexibility. UN غير أنه بسبب التفاوت في الآراء حول طرق تقديم التقارير ينبغي أن تتوفر درجة من المرونة.
    Several regional repositories would minimise transport, and customer countries would have some degree of flexibility. UN وسيؤدي تعدد المستودعات الإقليمية إلى التقليل من النقل، وستتوفر للبلدان الزبونة درجة من المرونة.
    It was agreed that the language of the current draft encompassed a certain degree of flexibility whilst retaining certainty, and should be retained, and the square brackets removed. UN واتُّفق على أنَّ الصيغة الحالية لمشروع المادة تنطوي على درجة من المرونة وتوفِّر اليقين، وأنَّه ينبغي الاحتفاظ بها مع حذف المعقوفتين.
    However, given the current divergence of views on the modalities for reporting, there should be a degree of flexibility. UN غير أنه بسبب التفاوت في الآراء حول طرق تقديم التقارير ينبغي أن تتوفر درجة من المرونة.
    Nonetheless, it is well understood that a degree of flexibility will be maintained, and delegations will be given an opportunity to address any question at any time, if they so desire. UN ومن المفهوم جيدا أننا سنحافظ على درجة من المرونة وأننا سنعطي الوفود فرصة التعامل مع أي مسألة في أي وقت إذا أرادت ذلك.
    He thus exhibits a degree of flexibility in his analyses which facilitates his role as a catalyst and advocate for internally displaced persons. UN وهو بالتالي يبدي في تحليلاته درجة من المرونة تيسر دوره كحفّاز وداعية لقضية الأشخاص المشردين داخلياً.
    It has become apparent that UN-Habitat participation in the country pilots requires a degree of flexibility in decisionmaking that is not provided for in the current governance structure of the secretariat. UN ولقد أصبح جلياً أن مشاركة موئل الأمم المتحدة في مبادرة البلدان الرائدة تحتاج إلى درجة من المرونة في صنع القرارات وهو ما لم ينص عليه هيكل إدارة الأمانة.
    This can also be considered an advantage in that it provides for a degree of flexibility that is appealing to all States with varied agenda and political considerations in mind. UN ويمكن أيضاً أن يعتبر هذا الجانب ميزةً إذ يتيح درجة من المرونة ترُوق جميعَ الدول على اختلاف أجنداتها واعتباراتها السياسية الضمنية.
    However, in order to pursue the International Tribunal's completion strategy effectively, I will need a degree of flexibility in the appointment of ad litem judges to the Chambers, in relation to times and cases. UN غير أن السعي بصورة فعالة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة الدولية سيجعلني بحاجة إلى درجة من المرونة في تعيين القضاة الخاصين في دوائر المحكمة، من حيث التواريخ والقضايا.
    a degree of flexibility for countries newly opening their market is therefore fully in line with this provision of the Set. UN وعلى ذلك، فإن مراعاة درجة من المرونة بالنسبة للبلدان التي فتحت أو تفتح أسواقها حديثاً ينسجم انسجاماً كاملاً مع هذا الحكم من أحكام مجموعة المبادئ والقواعد.
    a degree of flexibility for countries newly opening their market is therefore fully in line with this provision of the Set. UN وعلى ذلك، فإن مراعاة درجة من المرونة بالنسبة للبلدان التي فتحت أو تفتح أسواقها حديثاً ينسجم انسجاماً كاملاً مع هذا الحكم من أحكام مجموعة المبادئ والقواعد.
    A way to deal with this situation is to allow for a recognition of the real differences between the parties through, inter alia, a degree of flexibility in such agreements as they apply to developing countries participating in them. UN وهناك سبيل لمعالجة هذا الوضع عن طريق الاعتراف بالفروق الحقيقية بين الأطراف بسبل منها، مراعاة درجة من المرونة عند تطبيق هذه الاتفاقات على البلدان النامية المشتركة فيها.
    While CARICOM welcomed the request by the General Assembly for the establishment of a multi-year work programme for the coordination segment, it believed that there was a need to maintain a degree of flexibility in the work of the Council to allow it to consider new and emerging issues. UN وفيما ترحب الجماعة بطلب الجمعية العامة إنشاء برنامج عمل متعدد السنوات للجزء التنسيقي، فهي تعتقد أن ثمة حاجة للحفاظ على درجة من المرونة في أعمال المجلس بما يتيح له النظر في القضايا الجديدة والناشئة.
    Given the diversity of organizations' needs, it would not be appropriate to devise rigid rules at the common system level: a degree of flexibility would need to be built into any arrangements developed. UN ورأت أنه على ضوء تنوع احتياجات المنظمات قد لا يكون من المناسب استنباط قواعد جامدة على صعيد النظام المشترك، وأنه تلزم درجة من المرونة تسري على أي ترتيبات موضوعة.
    DHRM agreed, but felt that some degree of flexibility was required. UN ووافقت شعبة إدارة الموارد البشرية على ذلك، إلا أنها رأت أن الأمر يستدعي درجة من المرونة.
    He also intended to ask the President of the General Assembly if the Committee could expect some degree of flexibility with regard to the 1 December deadline for completion of its work. UN كما ينوي سؤال رئيس الجمعية العامة إن كان في وسع اللجنة أن تتوقع درجة من المرونة فيما يتعلق بالموعد النهائي المحدد في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ﻹنجاز أعمالها.
    The ACC stated that it was not in favour of independent audits of individual funds, while acknowledging that some degree of flexibility was desirable for external management reviews (A/48/587, annex, paras. 7-8). UN وبيّنت لجنة التنسيق الإدارية أنها لا تؤيد إجراء عمليات مستقلة لمراجعة الحسابات بالنسبة لأموال بعينها، وسلّمت في الوقت نفسه بأن من المستصوب أن تتوفر درجة من المرونة بالنسبة للاستعراضات الإدارية الخارجية (A/48/587)، المرفق، الفقرتان 7 و8).
    Recalling that Article 4, paragraph 6, of the Convention provides that a certain degree of flexibility shall be allowed by the Conference of the Parties to Parties included in Annex I to the Convention undergoing the process of transition to a market economy, UN وإذ يشير إلى أن الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية تنص على أن يتيح مؤتمر الأطراف درجة من المرونة للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بعملية تحول نحو اقتصاد السوق،
    Some delegations with a clear preference for the first approach indicated a certain degree of flexibility, saying that they were ready to accept a kind of restructuring of the agenda if it were instrumental in overcoming the present stalemate on condition that the existing pattern of priorities favouring nuclear disarmament is maintained. UN وأبدى عدد من الوفود التي تفضل بوضوح النهج اﻷول درجة من المرونة مصرحة بأنها على استعداد لقبول إعادة تشكيل جدول اﻷعمال بطريقة ما إذا كان من شأن ذلك أن يفيد في الخروج من المأزق الراهن بشرط الحفاظ على النمط الحالي لﻷولويات الذي يركز على قضايا نزع السلاح النووي.
    Any such definition should be flexible enough to allow States some room for manoeuvre. UN وينبغي أن يكون هذا التعريف على درجة من المرونة تكفي للسماح للدول بهامش التحرك.
    We believe it to be of the utmost importance that, in those negotiations, delegations show the greatest possible flexibility with regard to including small arms and light weapons in any eventual arms trade treaty. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى أن تتحلى الوفود في تلك المفاوضات بأقصى درجة من المرونة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أي معاهدة لتجارة الأسلحة يتم التوصل إليها في النهاية.
    The increasing use by some organizations of " appointments of limited duration " offered a measure of flexibility for employers, while also providing the protection of Pension Fund participation. UN ومن شأن زيادة اتباع بعض المنظمات أسلوب " التعيينات لمدة محددة " أن يتيح درجة من المرونة لأرباب الأعمال، بينما يوفر أيضا حماية الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus