"دستورها الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • its national Constitution
        
    • its Constitution
        
    Portugal had amended its national Constitution prior to ratifying the Rome Statute, and had also amended the relevant national criminal legislation. UN وكانت البرتغال قد عدّلت دستورها الوطني قبل التصديق على نظام روما الأساسي، وعدلت أيضاً التشريعات الجنائية الوطنية ذات الصلة.
    For its part, Papua New Guinea's commitment to combating racial discrimination in all its forms was enshrined in its national Constitution. UN وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة، من جهتها، تكرس في دستورها الوطني الالتزام بمكافحة التمييز العنصري في كافة أشكاله.
    The insistence of the administering Power that any changes in the colonial status must take place within the parameters of its national Constitution and within the confines of its military and economic interests was unacceptable. UN إن إصرار الدولة القائمة باﻹدارة على أن إجراء أي تغييرات في الوضع الاستعماري يجب أن يتم في إطار بارامترات دستورها الوطني وفي نطاق مصالحها العسكرية والاقتصادية هو أمر غير مقبول.
    In order to ensure that similar events do not occur, the Government will respect the rights of indigenous peoples recognized in the United Nations Declaration as well as in its national Constitution. UN ومن أجل ضمان عدم تكرار وقوع مثل هذه الحالات، ستحترم الحكومة حقوق الشعوب الأصلية المعترف بها في إعلان الأمم المتحدة وكذلك في دستورها الوطني.
    With regard to best practices and country experiences, Ghana had included Education for All in its Constitution in 1992. UN وفيما يتعلق بأفضل الممارسات والتجارب القطرية، أدرجت غانا حق الجميع في التعليم في دستورها الوطني في عام 1992.
    7. Colombia adopted a number of laws protecting the right to non-discrimination, guaranteed by its national Constitution. UN 7 - اعتمدت كولومبيا عددا من القوانين التي تحمي الحق في عدم التمييز، الذي يضمنه دستورها الوطني.
    The Government also reported that, although it had not adopted a plan of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the prohibition of discrimination was built into its national Constitution, which directly incorporates the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms. UN كما أفادت بأنها في الوقت الذي لم تعتمد فيه خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، قد جعلت حظر التمييز من صلب دستورها الوطني الذي أدرجت فيه مباشرة الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    11. Ecuador recognizes the practice of traditional medicine in its national Constitution. UN 11 - وتعترف إكوادور في دستورها الوطني بممارسات الطب التقليدي.
    Argentina included in the reform of its national Constitution the right of all individuals to enjoy a healthy and balanced environment capable of satisfying their present needs without jeopardizing those of future generations. UN ولقد أدرجت اﻷرجنتين في عملية إصـلاح دستورها الوطني حق جميع اﻷفراد في التمتع ببيئة صحية ومتوازنة قادرة على تلبيــة احتيـاجاتهم دون التعــريض للخــطر احتياجات اﻷجيال القادمة.
    In the meantime, like a number of other States which were involved in drafting their own national policies on minorities and indigenous peoples, Ukraine had sought solutions within the context of its national Constitution and historical framework. UN وفي الوقت ذاته، فإن أوكرانيا، شأنها شأن عدد من الدول اﻷخرى المشغولة بوضع سياساتها الوطنية بشأن اﻷقليات والشعوب اﻷصلية، تسعى الى إيجاد حلول داخل سياق دستورها الوطني وإطارها التاريخي.
    In relation to the application of the death penalty, the Government of Colombia indicated that its national Constitution prohibits the application of capital punishment and life in prison. UN وفيما يتعلق بتوقيع عقوبة الإعدام، أشارت حكومة كولومبيا إلى أن دستورها الوطني يحظر توقيع عقوبتي الإعدام والسجن مدى الحياة.
    10. In many of the States that replied, an alternative to military service is provided for by law, either generally through its national Constitution, or via implementing legislation. UN 10- وينص القانون في العديد من الدول التي ردّت، إما بشكل عام من خلال دستورها الوطني وإما بواسطة التشريعات التنفيذية، على إيجاد بديل للخدمة العسكرية.
    The State party here has amended its national Constitution to limit the death penalty to " heinous offences " and has accordingly rewritten its criminal statutes. UN والدولة الطرف في هذه القضية قد عدّلت دستورها الوطني لحصر عقوبة الإعدام في " الجرائم البشعة " وبناءً على ذلك أعادت كتابة لوائحها الجنائية.
    It is also surprising that the British letter includes references to a conflict which took place 29 years ago, when the Argentine Republic has reiterated its invitation to the United Kingdom to resume negotiations and has included in its national Constitution a mandate to settle the sovereignty dispute by peaceful means. UN والغريب أيضا أن ترد في المذكرة البريطانية إشارات إلى نزاع وقع قبل 29 عاما، في حين أن جمهورية الأرجنتين أعادت تأكيد دعوتها إلى المملكة المتحدة لاستئناف المفاوضات، وأدرجت في دستورها الوطني أحكاما تلزمها بأن تتولى تسوية النزاع على السيادة بطرق سلمية.
    12. Papua New Guinea affirmed that its national Constitution accorded all persons living in the country the basic rights and freedoms espoused by the Universal Declaration of Human Rights. UN 12- وأكدت بابوا غينيا الجديدة أن دستورها الوطني يمنح جميع الأشخاص الذين يعيشون في البلد الحقوق والحريات الأساسية التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    51. UNPO stated that generally speaking, in spite of widespread violations of human rights inflicted upon members of the Khmer Krom and Montagnard minorities, the Government should be commended for having incorporated key human rights, such as freedom of religion, in its national Constitution. UN 51- قالت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إنه ينبغي، بوجه عام، الثناء على الحكومة لكونها أدرجت بعض حقوق الإنسان الأساسية، كالحق في الحرية الدينية، في دستورها الوطني وذلك على الرغم من انتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق التي تتم في حق أفراد أقليتي الخمير - كروم والمونتانيار.
    It recalls the State party's obligation, as stated in article 2 (a) of the Convention, to embody the principle of the equality of men and women in its national Constitution or other appropriate legislation. UN وتشير إلى التزام الدولة الطرف، على النحو المنصوص عليه في المادة 2 (أ) من الاتفاقية، بإدراج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دستورها الوطني أو في التشريعات المناسبة الأخرى.
    6. The Government of Bosnia and Herzegovina reported that although it had not adopted a plan of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the prohibition of discrimination was built into its national Constitution (which directly incorporates the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms) as well as the constitutions of its municipalities. UN 6 - أفادت حكومة البوسنة والهرسك أنها وبالرغم من عدم اعتمادها لخطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فإن حظر التمييز مكرس في دستورها الوطني (والذي يشمل بشكل مباشر الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية) فضلا عن دساتير محافظتها البلدية.
    The Government of Paraguay expresses its satisfaction that chapter IV, section C, of the Platform for Action is in conformity with the content of its national Constitution, especially article 61 thereof, which provides that " the State recognizes the right of everyone to freely and responsibly decide the number of children they plan to have, as well as the time span between one child and another. UN فيما يتعلق بالفرع جيم من الفصل الرابع في منهاج العمل، تلاحظ حكومة باراغواي، مع الارتياح، أنه يتفق مع ما يرد في دستورها الوطني ولا سيما المادة ٦١ التي تنص على " أن الدولة تقر بحق اﻷشخاص في أن يحددوا بحرية ومسؤولية عدد أبنائهم ومواعيد انجابهم، وحقهم في الحصول، من خلال اﻷجهزة المعنية، على فرص التعليم والتوجيه العلمي والخدمات المناسبة في هذا المجال.
    Accordingly, the Republic of Equatorial Guinea, in line with the principles of its Constitution and its commitment to defend and preserve the principles of the Charter of the United Nations and international law, once again reiterates its concern at the continuation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ومن هذا المنظور، تعرب جمهورية غينيا الاستوائية مرة أخرى، عملا بمبادئ دستورها الوطني والتزاما بالدفاع عن مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحفظها، عن قلقها من استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus