The right to travel freely to any place, which their constitution confers on all citizens, is also infringed upon. | UN | إن الحق في الانتقال بحرية إلى أي مكان، هذا الحق الذي يمنحه دستورهم لكل المواطنين، ينتهك أيضا. |
No developed countries that had undergone constitutional crises had had their constitutions suspended, so the people of Turks and Caicos Islands were confused as to why exactly their constitution had been deemed to have failed. | UN | ولم تقم أي بلد من البلدان متقدمة النمو مرت بأزمات دستورية بتعليق دستورها، وبناء على ذلك اختلط الأمر على سكان جزر تركس وكايكوس بشأن السبب المحدد لاعتبار أن دستورهم قد فشل. |
The Division will design and manage a participatory process whereby the East Timorese contribute to the development of their constitution. | UN | وستصمم الشعبة وتدير عملية تقوم على المشاركة يسهم فيها أهل تيمور الشرقية في وضع دستورهم. |
Looks to me like these rural guys know how to read their constitution. | Open Subtitles | يبدو لي أن هؤلاء الريفيين يعرفون كيف يقرأون دستورهم |
During this period, Ugandans wrote their own Constitution. | UN | فخلال هذه الفترة وضع اﻷوغنديون دستورهم بأنفسهم. |
111. Despite the legal equality of all " Somalilanders " by virtue of their " Constitution " , minorities are socially discriminated against, in particular the Tumaals, the Midgaans and the Hebrews. | UN | 111- على الرغم من المساواة القانونية التي يتمتع بها كل سكان " صوماليلاند " بموجب " دستورهم " ، تعاني الأقليات من التمييز الاجتماعي، وبالخصوص التومال والميدغان واليهود. |
It is unfortunate that some of our friends who are great defenders of democracy, some of those who pledge allegiance to uphold their constitution as the supreme law of their respective nations, now expect us to violate the provisions of our own democratic constitution and make arbitrary changes of accommodation without the consent of our people. | UN | إن مما يؤسف له أن بعض أصدقائنا من كبار المدافعين عن الديمقراطية وبعض من التزموا بجعل دستورهم القانون اﻷعلى ﻷممهم، يتوقعون منا اليوم أن ننتهك أحكام دستورنا الديمقراطي، وأن نجري تغييرات تعسفية إرضائية دون موافقة شعبنا. |
In fact, the Covenant essentially embodied the individual rights and freedoms enjoyed by Americans under their constitution and Bill of Rights, federal law and the constitutions and laws of the 50 states, territories and dependencies. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، فإن العهد يضم أساسا بين ثناياه الحقوق والحريات الفردية التي ينعم بها الامريكيون في ظل دستورهم ووثيقة الحقوق والقانون الاتحادي والدساتير والقوانين المعمول بها في اﻟ ٥٠ ولاية واﻷقاليم واﻷقاليم التابعة. |
In January 2007 the founding members of the South African Chapter of the International Federation of Women Lawyers (FIDA SA) adopted their constitution and elected an executive committee. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، اعتمد الأعضاء المؤسسون لفرع جنوب أفريقيا من الاتحاد الدولي للمحاميات دستورهم وانتخبوا لجنة تنفيذية. |
Citizens participate directly in the conduct of public affairs when they exercise power as members of legislative or executive bodies, when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or another electoral process. | UN | ويشارك المواطنون بصورة مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بصفتهم أعضاء في هيئات تشريعية وتنفيذية وعندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاء الشعبي أو غيره من الإجراءات الانتخابية. |
It wasn't their constitution you trampled. | Open Subtitles | لم يكن دستورهم الذي دسته |
Moreover, 8.2 million Cubans had freely decided to ratify their constitution shortly after the small Proyecto Varela group, sponsored by the United States interests section in Havana, had submitted its petition on constitutional reform, which was currently being reviewed by the appropriate constitutional authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قرر 8.2 مليون كوبي بحرية التصديق على دستورهم بعد وقت وجيز من قيام الفريق الصغير لـ Proyecto Varela، الذي يتبناه قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة في هافانا، بتقديم التماسه بشأن الإصلاح الدستوري، وحاليا تقوم السلطات الدستورية صاحبة الشأن بالنظر فيه. |
Citizens also participate directly in the conduct of public affairs when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or other electoral process conducted in accordance with paragraph (b). | UN | ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بصفة مباشرة، أيضا، عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من اﻹجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة )ب(. |
Citizens also participate directly in the conduct of public affairs when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or other electoral process conducted in accordance with paragraph (b). | UN | ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بصفة مباشرة، أيضا، عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من اﻹجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة )ب(. |
Citizens also participate directly in the conduct of public affairs when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or other electoral process conducted in accordance with subparagraph (b). | UN | ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بشكل مباشر أيضا عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من اﻹجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة الفرعية )ب(. |
Citizens also participate directly in the conduct of public affairs when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or other electoral process conducted in accordance with paragraph (b). | UN | ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بصفة مباشرة، أيضا، عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من اﻹجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة )ب(. |
Citizens also participate directly in the conduct of public affairs when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or other electoral process conducted in accordance with paragraph (b). | UN | ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بصفة مباشرة، أيضا، عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من الإجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة (ب). |
Citizens also participate directly in the conduct of public affairs when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or other electoral process conducted in accordance with paragraph (b). | UN | ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بصفة مباشرة، أيضا، عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من الإجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة (ب). |
Citizens also participate directly in the conduct of public affairs when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or other electoral process conducted in accordance with paragraph (b). | UN | ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بصفة مباشرة، أيضا، عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من الإجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة (ب). |
Citizens also participate directly in the conduct of public affairs when they choose or change their constitution or decide public issues through a referendum or other electoral process conducted in accordance with paragraph (b). | UN | ويشارك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بصفة مباشرة، أيضاً، عندما يختارون دستورهم أو يعدلونه، أو يبتون في مسائل عامة عن طريق الاستفتاءات الشعبية أو غيرها من الإجراءات الانتخابية التي تجري طبقا للفقرة (ب). |
Contrary to the views of some Committee members, Falkland Islanders did not consider themselves to be a colony. They had their own Constitution which endowed them with a status and a governance system that were very much post-colonial. | UN | وخلافاً لآراء بعض أعضاء اللجنة، لا يَعتبر سكان جزر فوكلاند أنفسهم مستعمرة، إذ إن لهم دستورهم الخاص الذي منحهم مركزاً ونظام حكم من مرحلة ما بعد الاستعمار. |