"دستورية القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutionality of the law
        
    • constitutionality of Law
        
    • constitutionality of Act
        
    • Law's constitutionality
        
    • constitutionality of the Act
        
    • constitutionality of the legislation
        
    • the constitutionality
        
    • constitutional motion is
        
    • the constitutional motion
        
    The Speaker of the Republika Srpska National Assembly has said that Republika Srpska would challenge the constitutionality of the law before the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court and consider unspecified legislative counter-measures in this entity. UN وذكر رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا أن جمهورية صربسكا ستطعن في دستورية القانون لدى المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك وتنظر في اتخاذ تدابير تشريعية مضادة غير محددة في هذا الكيان.
    Article 125, paragraph 4, establishing that the Constitutional Court should review the constitutionality of the law applied or due to be applied in a specific case meant that individual citizens could challenge the law on an equal footing with the State itself. UN والفقرة ٤ من المادة ٥٢١ التي تقرر أن على المحكمة الدستورية أن تراجع دستورية القانون المنطبق أو القانون الواجب التطبيق في حالة بعينها يعني أن على المواطنين الطعن في القانون على قدم من المساواة بالدولة في حد ذاتها.
    The courts are empowered to deal with the issue of constitutionality of Law and legislation. UN ومن سلطة المحاكم التعرض لقضية دستورية القانون والتشريع.
    The Court refused to refer the issue of the constitutionality of Law No. 143/1947 to the Constitutional Court, as it held that this would have no influence upon the outcome of the case. UN ورفضت المحكمة إحالة قضية دستورية القانون 143/1947 إلى المحكمة الدستورية لأنها رأت أن هذا لن يؤثر على نتيجة القضية.
    In this context, the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier views of the Committee in similar cases remain unimplemented and that, despite those complaints, the Constitutional Court upheld the constitutionality of Act No. 87/1991. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن مدّعين آخرين طعنوا في دستورية القانون المعني دون جدوى؛ وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في قضايا مماثلة لم تنفَّذ بعد؛ وأن المحكمة الدستورية قد أكدت، بالرغم من تلك الشكاوى، دستورية القانون رقم 87/1991.
    Whilst it was being drafted, the Law's constitutionality had been questioned and since its adoption, the law has been heavily criticized. UN وكانت دستورية القانون محل تساؤل، أثناء صياغته، كما تعرَّض للنقد الشديد منذ اعتماده.
    He could not comment on cases currently before the Constitutional Chamber questioning the constitutionality of the Act on various grounds. UN وأشار إلى أنه لا يستطيع التعليق على قضايا معروضة حالياً أمام الدائرة الدستورية تشكك في دستورية القانون لأسباب مختلفة.
    2.8 On 25 June 1987 in the Bill 30 case the Supreme Court of Canada upheld the constitutionality of the legislation which extended full funding to Roman Catholic schools. UN 2-8 وفي 25 حزيران/يونيه 1987، أقرت المحكمة العليا في كندا، في قضية مشروع القانون 30، دستورية القانون الذي يقضي بتقديم تمويل كامل لمدارس الروم الكاثوليك.
    The Law's constitutionality had been examined and upheld by the Supreme Court, which was currently considering further petitions against the constitutionality of the law. UN وقد نظرت المحكمة العليا في دستورية القانون وأيدته، وهي تنظر حاليا، في شكاوى أخرى تتعلق بدستورية القوانين ولم تبت فيها بعد.
    152. For years it was the task of the Supreme Court of Justice, as the highest court of the judiciary, to ensure the constitutionality of the law. UN 152- كانت محكمة العدل العليا، طيلة أعوام، بوصفها أعلى محكمة في الجهاز القضائي، مسؤولة عن ضمان دستورية القانون.
    Consequently, according to the State party, it was open to the authors to institute civil proceedings against the State, to seek compensation from the State in the courts of justice and to challenge the constitutionality of the law in those courts. UN وبناء عليه، تقول الدولة الطرف إنه كان يجوز لأصحاب البلاغ، إذن، رفع دعوى مدنية ضد الدولة والتماس تعويض لدى الهيئات القضائية والاحتجاج بعدم دستورية القانون.
    The Supreme Court was scrutinizing the constitutionality of the law in several pending cases and was awaiting the adoption of envisioned changes before ruling on it. UN وقد درست المحكمة العليا بدقة دستورية القانون في عدة حالات لم يُبتّ فيها بعد، وينتظر اعتماد تغييرات قبل إصدار حكم بشأن القانون.
    11. Finally, she said that the Council of State had already been asked to rule on the constitutionality of the law stipulating a one-third quota for women in the municipal and prefectoral elections, and had found the law to be constitutional. UN 11 - وقالت في ختام كلمتها إنه طُلب إلى مجلس الدولة بالفعل أن يبت في مدى دستورية القانون الذي يشترط حصة الثلث للمرأة في انتخابات البلديات والمحافظات، وأنه خلص إلى الإقرار بدستورية القانون.
    26. He noted that article 81 of the Constitution provided that Parliament could, at the request of one fourth of the deputies, bring before the Constitutional Council any dispute on the constitutionality of the law. UN 26- ولاحظ السيد زاخيا أن الفصل 81 من الدستور ينص على أنه يجوز للبرلمان، بناء على طلب ربع أعضائه، أن يرفع إلى المجلس الدستوري أي خلاف ينشأ حول دستورية القانون.
    The Committee noted that in the instant case, the Constitutional Court had already examined the constitutionality of Law 243/1992. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالقضية الحالية أن المحكمة الدستورية قد بحثت دستورية القانون 243/1992.
    5.3 The author notes that the State party has not addressed the complaint that the Constitutional Court denied her a hearing concerning the constitutionality of Law No. 143/1947 by declaring her complaint inadmissible. UN 5-3 وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تعالج الشكوى من أن المحكمة الدستورية قد حرمتها من المرافعة بشأن دستورية القانون رقم 143/1947 بإعلانها أن شكواها غير مقبولة.
    In this context, the Committee notes that other claimants have unsuccessfully challenged the constitutionality of the law in question; that earlier views of the Committee in similar cases remain unimplemented and that, despite those complaints, the Constitutional Court upheld the constitutionality of Act No. 87/1991. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن مدعين آخرين طعنوا في دستورية القانون المعني دون جدوى؛ وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في قضايا مماثلة لم تنفذ بعد؛ وأنه بالرغم من تلك الشكاوى، فقد أكدت المحكمة الدستورية دستورية القانون رقم 87/1991.
    28. The Constitutional Court reviewed the constitutionality of Act No. 975 of 2005, the " Justice and Peace Law " , by means of a decision consistent with several of the observations on this law expressed by the High Commissioner and the OHCHR Office in Colombia. UN 28- أعادت المحكمة الدستورية النظر في دستورية القانون رقم 975 لعام 2005، " قانون العدل والسلم " ، بواسطة قرار ينسجم مع عدة ملاحظات بشأن هذا القانون أدلت بها المفوضة السامية ومكتب المفوضية السامية في كولومبيا.
    However, no attempt has been made to test the Law's constitutionality either through the courts or directly with the Constitutional Council. UN بيد أن أي جهد لم يُبذل بغية اختبار دستورية القانون لا عبر المحاكم ولا لدى المجلس الدستوري مباشرة.
    The Court upheld the constitutionality of the contested statute. UN فأيدت المحكمة دستورية القانون التشريعي المطعون فيه.
    Since Mr. Francis alleges unfair treatment under the law, and not that post-constitutional laws are unconstitutional, the constitutional motion is not available to him. UN وما دام مقدم البلاغ يدعي معاملته معاملة غير عادلة بموجب القانون وليس عدم دستورية القوانين الصادرة بعد صدور الدستور فإن الطعن بعدم دستورية القانون سيكون غير متاح له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus