"دستورية وتشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutional and legislative
        
    constitutional and legislative frameworks that recognize indigenous peoples, including targeted policies and programmes, have been developed in some countries. UN وقد وضعت في بعض البلدان أطر دستورية وتشريعية تعترف بالشعوب الأصلية، بما في ذلك سياسات وبرامج موجهة.
    A collective approach to the problem was necessary, in the context of which constitutional and legislative measures could be considered. UN وقال إنه من الضروري وجود نهج جماعي للمشكلة، وفي سياقه يمكن النظر في اتخاذ تدابير دستورية وتشريعية.
    Some have undertaken significant constitutional and legislative reforms to recognize the rights of indigenous peoples. UN وأجرى بعضها إصلاحات دستورية وتشريعية هامة للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    The rights of mentally handicapped persons should enjoy constitutional and legislative protection. UN وينبغي أن تحظى حقوق الأشخاص المعوقين عقلياً بحماية دستورية وتشريعية.
    Alongside the institutional mechanisms that have been established, there are constitutional and legislative measures to ensure the equality of men and women. UN هناك، علاوة على تنفيذ الصكوك المؤسسية، تدابير دستورية وتشريعية خاصة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Eritrean women enjoy constitutional and legislative rights to work as human beings. UN تتمتع المرأة الأريترية بحقوق دستورية وتشريعية للعمل بوصفها كائناً بشرياً.
    288. constitutional and legislative provisions were also in place to protect children and adolescents against exploitation, including prostitution and sexual exploitation. UN 288 - وتم كذلك إقرار أحكام دستورية وتشريعية لحماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال بما في ذلك البغاء والاستغلال الجنسي.
    CSW urged Turkey to implement effective constitutional and legislative reform so as to curb discrimination of religious minorities and ensure their treatment is commensurate with international obligations to which Turkey is party. UN وحثت منظمة التضامن المسيحي العالمي تركيا على إجراء إصلاحات دستورية وتشريعية فعالة للحد من التمييز في حق الأقليات الدينية ومعاملتهم بما يتناسب مع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها تركيا.
    35. While some States pointed out that their laws apply generally and therefore also provide protection to journalists, other States referred to constitutional and legislative measures intended to address the protection of journalists specifically. UN 35 - وفي حين أشارت بعض الدول إلى أن قوانينها تنطبق على الجميع، وبالتالي توفر أيضا الحماية للصحفيين، أشارت دول أخرى إلى اتخاذ تدابير دستورية وتشريعية بغرض تناول مسألة حماية الصحفيين.
    In compliance with its fundamental obligations under this provision of the Convention, Senegal has taken several important constitutional and legislative measures, in particular: UN تنفيذاً للالتزامات الأساسية الواردة في هذا الحكم من الاتفاقية، اتخذت السنغال تدابير دستورية وتشريعية هامة، منها على وجه الخصوص:
    Similarly, in keeping with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international standards, Guyana has developed comprehensive constitutional and legislative provisions and policies to promote and protect women's rights. UN وعلى نفس المنوال، وتمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع معايير دولية أخرى، وضعت غيانا أحكاما دستورية وتشريعية شاملة وسياسات لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    In particular, the holding of inclusive provincial and national elections, the resolution of the internal boundaries issue, and the adoption of constitutional and legislative measures in the political, economic and social fields present important opportunities for all communities of Iraq to reach out to one another and achieve lasting national reconciliation. UN وعلى وجه الخصوص، فإن إجراء انتخابات شاملة على مستوى المحافظات والمستوى الوطني، وحل مسألة الحدود الداخلية، واعتماد تدابير دستورية وتشريعية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية هي أمور من شأنها أن تهيئ فرصا هامة لجميع طوائف العراق كي تتواصل مع بعضها بعضا وتحقق المصالحة الوطنية الدائمة.
    To speed the process of achieving de facto equality between men and women, constitutional and legislative measures have been taken with respect to the makeup of decision-making bodies. UN اتخذت تدابير دستورية وتشريعية في مجال تشكيل أجهزة اتخاذ القرارات، وذلك لتسريع عملية الوصول إلى المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    The Government drew attention to several constitutional and legislative provisions which guarantee the equality of all citizens before the law, prohibit discrimination on various grounds, ban violence against places of worship and prohibit incitement to racial hatred. UN ووجهت الحكومة الانتباه إلى عدة أحكام دستورية وتشريعية تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، وتحظر التمييز على أسس مختلفة، وتحرم العنف ضد أماكن العبادة، وتحظر التحريض على الكراهية العنصرية.
    Many countries had adopted constitutional and legislative reforms to combat racism and protect its victims, and the number of States which had ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had increased dramatically. UN فقد اعتمدت كثير من البلدان إصلاحات دستورية وتشريعية لمحاربة العنصرية وحماية ضحاياها وازداد عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري زيادة كبيرة.
    Additionally, with a view to enhancing the legal framework for the protection of all human rights, important constitutional and legislative amendment processes have been introduced in the Mexican Congress: UN وإضافة إلى ذلك، وبغية تحسين الإطار القانوني لحماية جميع حقوق الإنسان، بُوشرت عمليات هامة لإصلاحات دستورية وتشريعية في الكونغرس المكسيكي:
    During the last decade numerous constitutional and legislative reforms have been carried out in many countries in which the indigenous peoples and their civil, political, economic, social and cultural rights are recognized. UN فخلال العقد المنصرم، أدخلت إصلاحات دستورية وتشريعية عدة في بلدان شتى، تم بموجبها الاعتراف بالشعوب الأصلية وبحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Beyond the impressive increase in available housing and the adoption of legislation to address the issue of land reform, it acknowledged the strong constitutional and legislative protection measures taken to prevent illegal evictions and to provide judicial recourse for victims of illegal evictions. UN وفيما يتعدى الزيادة الملفتة في المساكن المتاحة واعتماد تشريع لمعالجة مسألة الإصلاح المتعلق بالأراضي، أقرت الجزائر بما يُتخذ من تدابير حماية دستورية وتشريعية قوية للحيلولة دون علميات الإخلاء غير القانونية وتوفير سبل الانتصاف القضائي لضحايا هذه العمليات.
    81. During the last decade numerous constitutional and legislative reforms have been carried out in many countries in which the indigenous peoples and their civil and political rights, and more particularly their economic, social and cultural rights, are recognized. UN 81- وخلال العقد الماضي، أجريت عدة إصلاحات دستورية وتشريعية في كثير من البلدان التي تعترف بالسكان الأصليين وحقوقهم المدنية والسياسية، وبالذات بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    45. She invited Member States which had not yet done so to consider signing and acceding to the 1989 Convention and to ensure relevant constitutional and legislative protection at the national level. UN 45 - ودعت الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد إلى النظر في توقيع اتفاقية عام 1989 والانضمام إليها وكفالة حماية دستورية وتشريعية ذات صلة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus