"دستوري وقانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutional and legal
        
    It has a decentralized administration with autonomous territorial entities that all operate under the same constitutional and legal regime. UN وتنقسم إدارياً على نحو لا مركزي إلى كيانات إقليمية مستقلة، يحكمها نظام دستوري وقانوني واحد.
    A constitutional and legal apartheid exists in Pakistan in relation to religious minorities, and even with regard to minority sects within the majority community. UN ويوجد في باكستان فصل عنصري دستوري وقانوني بالنسبة لﻷقليات الدينية، بل تجاه شيع اﻷقلية الموجودة ضمن طائفة اﻷغلبية.
    5. The Committee notes with satisfaction the attempt to build a comprehensive constitutional and legal framework for the promotion and protection on human rights. UN ٥ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح محاولة بناء إطار دستوري وقانوني شامل لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    They provide an effective constitutional and legal framework in Nepal to address individual cases of human rights violations, including those of enforced disappearance and extra-judicial killings. UN وتتيح هذه الآليات وجود إطار دستوري وقانوني فعال في نيبال من أجل التصدي للحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري والقتل خارج نطاق القضاء.
    A gender-sensitive constitutional and legal framework, especially electoral laws and regulations, is necessary to ensure that women can fully participate in such processes. UN ويعد توافر إطار دستوري وقانوني يراعي منظور نوع الجنس، وبخاصة القوانين والأنظمة الانتخابية، أمرا ضروريا لتأمين اشتراك المرأة التام في هذه العمليات.
    A gender-sensitive constitutional and legal framework, especially electoral laws and regulations, is necessary to ensure that women can fully participate in such processes. UN ويعد توافر إطار دستوري وقانوني يراعي منظور نوع الجنس، وبخاصة القوانين والأنظمة الانتخابية، أمرا ضروريا لتأمين اشتراك المرأة التام في هذه العمليات.
    This process included, inter alia, the development of a constitutional and legal framework and programmes aimed at ensuring full equality of all citizens, including the traditionally disadvantaged sectors of the population. UN وقد تضمنت تلك العملية، فيما تضمنته، وضع إطار دستوري وقانوني وبرامج بهدف ضمان المساواة الكاملة لجميع المواطنين، بمن فيهم الشرائح السكانية المحرومة تقليديّا.
    The purpose of this article is to ensure that there is an appropriate constitutional and legal structure, to guarantee equality, to provide remedies and sanctions for public and private acts of discrimination and to repeal overtly discriminatory laws. UN الغرض من هذه المادة هو ضمان وجود هيكل دستوري وقانوني مناسب يكفل المساواة ويوفر وسائل الانتصاف والجزاءات المتعلقة بأعمال التمييز على المستويين العام والخاص وإلغاء القوانين التمييزية بصورة صريحة.
    We believe this mode of amendment is constitutional and legal under the United Nations Charter and that it allows all Member States to exercise their rights on behalf of their populations when changes are made to any of the provisions of the United Nations Charter. UN ونحن نعتقد أن هذا النوع من التعديل دستوري وقانوني بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة وأنه يسمح لجميع الدول اﻷعضاء أن تمارس حقها نيابة عن شعوبها عند إجراء تغييرات في أي حكم من أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    421. The Committee notes with satisfaction the existence of a broad range of democratic institutions and a comprehensive constitutional and legal framework for the protection of human rights. UN ٤٢١ - تلاحظ اللجنة بارتياح وجود مجموعة عريضة من المؤسسات المحلية وقيام إطار دستوري وقانوني شامل لحماية حقوق اﻹنسان.
    The report was in essence not a fourth but an initial report, since the country was in full transition to an utterly new constitutional and legal system. UN وأضاف أن التقرير في جوهره ليس رابعاً وإنما تقريراً أولياً نظراً ﻷن البلد يمر بمرحلة انتقال الى نظام دستوري وقانوني جديد كلية.
    83. The Committee notes with satisfaction the attempt to build a comprehensive constitutional and legal framework for the promotion and protection of human rights. UN ٨٣ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح محاولة بناء إطار دستوري وقانوني شامل لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    83. The Committee notes with satisfaction the attempt to build a comprehensive constitutional and legal framework for the promotion and protection of human rights. UN ٨٣ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح محاولة بناء إطار دستوري وقانوني شامل لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    6. The Committee notes with satisfaction the existence of a broad range of democratic institutions and a comprehensive constitutional and legal framework for the protection of human rights. UN ٦- تلاحظ اللجنة بارتياح وجود مجموعة عريضة من المؤسسات المحلية وقيام إطار دستوري وقانوني شامل لحماية حقوق اﻹنسان.
    Colombia has an advanced constitutional and legal framework with respect to equality of opportunity in employment and protection of women workers, in accordance with its commitments under various treaties and conventions. UN لدى كولومبيا إطار دستوري وقانوني متطور فيما يتعلق بالمساواة في فرص العمل وحماية النساء العاملات، وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات المختلفة.
    14. There is thus a constitutional and legal basis for guaranteeing the following rights: UN ٤١- وعلى هذا فهنالك أساس دستوري وقانوني لضمان الحقوق التالي ذكرها:
    502. The Government of Timor-Leste recognizes the importance of increasing the numbers of women in public office and is supported by a solid constitutional and legal framework to achieve his objective. UN 502- وتدرك حكومة تيمور - ليشتي أهمية زيادة أعداد النساء في الوظائف العامة، وتعتمد في ذلك على إطار دستوري وقانوني متين لتحقيق هذا الهدف.
    132. The existence of a fair constitutional and legal system, including a fair judicial system, able to guarantee due process of law, is an important framework for the success and implementation of land settlement processes. UN 132- ويعتبر وجود نظام دستوري وقانوني عادل، يشمل وجود نظام قضائي عادل، قادر على ضمان تطبيق الإجراءات القانونية الصحيحة إطاراً هاما لنجاح وتنفيذ عمليات تسوية مشاكل الأراضي.
    124. The existence of a fair constitutional and legal system, including a fair judicial system, able to guarantee due process of law, is an important framework for the success and implementation of land settlement processes. UN 124- ويعتبر وجود نظام دستوري وقانوني نزيه، يشمل وجود نظام قضائي نزيه، قادر على ضمان تطبيق الإجراءات القانونية الصحيحة إطاراً هاما لنجاح وتنفيذ عمليات تسوية مشاكل الأراضي.
    An essential element of any framework for the strengthening of the rule of law is a domestic constitutional and legal system which lists and limits emergency powers and permissible derogations from human rights during a state of emergency, consistent with the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ومن العناصر الأساسية في أي إطار لتعزيز سيادة القانون وجود نظام محلي دستوري وقانوني يُعين ويحدد صلاحيات الطوارئ والظروف التي يسمح فيها بالانتقاص من حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، بما يتفق مع أحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus