"دستور أوكرانيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Constitution of Ukraine
        
    • Ukraine's Constitution
        
    • Constitution of the Ukraine
        
    • the Constitution and
        
    • Ukrainian Constitution
        
    • of the Constitution of
        
    Under articles 21 and 24 of the Constitution of Ukraine all people are free and equal in their dignity and rights. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    In fact, the Constitution of Ukraine contains fewer grounds for restricting women's rights than certain international instruments. UN وفي الواقع، تقل الأسس التي تقيّد حقوق المرأة المنصوص عليها في دستور أوكرانيا عن الأسس الواردة في بعض الصكوك الدولية.
    This policy is enshrined in the Constitution of Ukraine that was adopted two years ago. UN وهي سياسة مكرسة في دستور أوكرانيا الذي اعتمد قبل عامين.
    The constitutional right of Ukrainian citizens not to be expelled to another State is guaranteed by article 25 of the Constitution of Ukraine. UN وتضمن المادة 25 من دستور أوكرانيا الحق الدستوري للمواطنين الأوكرانيين في عدم الطرد إلى دولة أخرى.
    However, during the bill's drafting phase, a debate emerged about whether the Rome Statute is in conformity with Ukraine's Constitution. UN ولكن إبان مرحلة صياغة القانون، ثار نقاش حول ما إذا كان نظام روما الأساسي ينسجم مع دستور أوكرانيا.
    the Constitution of Ukraine has clearly established the procedure of amending the Fundamental Law, as well as the ways of appealing possible procedural violations. UN وأرسى دستور أوكرانيا بوضوح إجراءات تعديل القانون الأساسي، وكذلك سبل الطعن المحتمل في الانتهاكات الإجرائية.
    Article 25 of the Constitution of Ukraine guarantees its citizens the statutory right not to be extradited to another State. UN وتضمـن المادة 25 من دستور أوكرانيا لمواطنيها الحق القانوني في عدم تسليمهم إلى دولة أخرى.
    Paragraph 6 of article 29 of the Constitution of Ukraine provides that arrest or detention of a person must be immediately communicated to the family and relatives. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 29 من دستور أوكرانيا على ضرورة إبلاغ أسرة وأقرباء الشخص فور احتجازه.
    the Constitution of Ukraine guarantees enjoyment of all the rights set forth in the international human rights instruments. UN كما أن دستور أوكرانيا يكفل إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    the Constitution of Ukraine, the Declaration of State Sovereignty of Ukraine and a number of legislative acts have already established and guaranteed adequate conditions for the sterling development of Ukraine's citizens of different nationalities. UN وقد كفل دستور أوكرانيا وإعلان سيادة دولة أوكرانيا وعدد من النصوص التشريعية بالفعل تهيئة الظروف المواتية لازدهار مواطني أوكرانيا بمختلف قومياتهم وتأمين تلك الظروف.
    Considering the request, the Constitutional Court of Ukraine underscored that in accordance with article 73 of the Constitution of Ukraine, any question of changing the territory of Ukraine shall be subject, exclusively, to an All-Ukrainian referendum. UN ولدى النظر في الطلب، أكدت المحكمة الدستورية في أوكرانيا أن المادة 73 من دستور أوكرانيا تنص على أن أي مسألة تغيير في أراضي أوكرانيا تخضع، حصرا، لاستفتاء لجميع الأوكرانيين.
    According to article 134 of the Constitution of Ukraine, the Autonomous Republic of Crimea is an integral part of the territory of Ukraine. UN وتنص المادة 134 من دستور أوكرانيا على أن جمهورية شبه جزيرة القرم المتمتعة بالحكم الذاتي هي جزء لا يتجزأ من أراضي أوكرانيا.
    The Constitutional Court has found that by having adopted the Decree, the Crimean Parliament has violated the principle of territorial integrity of Ukraine enshrined in the Constitution of Ukraine, and thus breached the Constitution of Ukraine. UN وخلصت المحكمة الدستورية إلى أن برلمان شبه جزيرة القرم باعتماده المرسوم انتهك مبدأ سلامة أراضي أوكرانيا المكرس في دستور أوكرانيا وخرق بذلك دستور أوكرانيا.
    The first paragraph of article 113 of the Constitution of Ukraine states that the Cabinet of Ministers is the highest body within the system of executive authority in Ukraine. UN تنص الفقرة الأولى من المادة 113 من دستور أوكرانيا على أن مجلس الوزراء هو الهيئة العليا في نظام السلطة التنفيذية في أوكرانيا.
    15. The principle of the equality of men and women is stated in the Constitution of Ukraine. UN ١٥ - ينص دستور أوكرانيا على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Supreme Council of Ukraine cannot delegate its powers to other organs except in cases provided for by the Constitution of Ukraine and the Constitutional Treaty. UN ولا يملك المجلس اﻷعلى في أوكرانيا تفويض سلطاته لهيئات أخرى إلا في الحالات المنصوص عليها في دستور أوكرانيا وفي الاتفاق الدستوري.
    66. Justice is administered in Ukraine in accordance with the principles set forth in the Constitution of Ukraine. UN ٦٦- ويجري تحقيق العدالة في أوكرانيا وفقا للمبادئ المنصوص عليها في دستور أوكرانيا.
    The adoption on 28 June of this year of the Constitution of Ukraine has become an event of historic importance for the Ukrainian people. UN وإن اعتماد دستور أوكرانيا في ٢٨ حزيران/ يونيه من هذا العام يعد حدثا ذا أهمية تاريخية لشعب أوكرانيا.
    the Constitution of Ukraine was adopted on 28 June 1996. UN اعتمد دستور أوكرانيا في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    50. Daily practice shows that gender parity as proclaimed in Ukraine's Constitution is often not followed. UN 50- تبين الممارسة اليومية أن تكافؤ الفرص بين الجنسين كما يقضي بذلك دستور أوكرانيا كثيراً ما لا يُطبق.
    In that connection, the Constitution of the Ukraine adopted on 28 June 1996 underlines the priority status of the interests and rights of the individual. UN ويؤكد دستور أوكرانيا الذي صدر في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ على مصالح الفرد وحقوقه.
    the Constitution and laws of Ukraine contain no restrictions as regards education for girls and women. UN ولا توجد في دستور أوكرانيا وقوانينها أية قيود على حصول الإناث على التعليم.
    In December 1999, however, the Supreme Court of Ukraine ruled that all provisions of the Criminal Code relating to the death penalty were incompatible with articles 27 and 28 of the Ukrainian Constitution. Finally, in February 2000, the Ukrainian Parliament removed provisions on the death penalty from the Ukrainian Criminal Code, the Code of Prosecutions Procedure and the Penitentiary Code. UN بيد أن المحكمة العليا الأوكرانية قضت في كانون الأول/ديسمبر 1999 بأن جميع أحكام القانون الجنائي المتعلقة بعقوبة الاعدام تعتبر غير متوافقة مع المادتين 27 و 28 من دستور أوكرانيا.(17) وأخيرا، أزال البرلمان الأوكراني في شباط/فبراير 2000 الأحكام الخاصة بعقوبة الاعدام من القانون الجنائي الأوكراني، ومن قانون اجراءات المحاكمة وقانون الاصلاحيات والسجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus