the Constitution of the Republic of Uzbekistan serves as a guarantee of inter-ethnic and interfaith tolerance and civil harmony. | UN | ويعتبر دستور جمهورية أوزبكستان ضمانا للتسامح فيما بين الأعراق والعقائد الدينية وتناغم المجتمع المدني. |
The Law is aimed at implementing the provisions of Article 46 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan on the equality of rights of women and men. | UN | يرمي القانون إلى تنفيذ أحكام المادة 46 من دستور جمهورية أوزبكستان الخاصة بالمساواة في الحقوق للمرأة والرجل. |
The catalogue of rights contained in the Constitution of the Republic of Uzbekistan draws no distinctions on the basis of gender. | UN | والحقوق المنصوص عليها في دستور جمهورية أوزبكستان لا تمييز فيها بين الجنسين. |
Under the Constitution of the Republic of Uzbekistan, the imposition of religious views by force is not allowed. | UN | ويحظر دستور جمهورية أوزبكستان نشر الأفكار الدينية بصورة قسرية. |
Under the Constitution of Uzbekistan, the Constitutional Court is elected for a term of five years and is a permanent body. | UN | ويقضي دستور جمهورية أوزبكستان بأن تنتخب المحكمة الدستورية لمدة خمس سنوات، وأن تعمل كهيئة دائمة. |
the Uzbek Constitution provides a solid legal basis for the protection of citizens' rights in the areas of health, education and ownership. | UN | وينشئ دستور جمهورية أوزبكستان أساسا قانونيا متينا لحماية حقوق المواطنين في مجالات الصحة والتعليم والملكية. |
Under article 25 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan, " everyone has the right to freedom and personal safety. | UN | وتنص المادة م 25 من دستور جمهورية أوزبكستان على أنه " لكل شخص الحق في التمتع بالحرية والخصوصية الشخصية. |
86. the Constitution of the Republic of Uzbekistan codifies the fundamental principles underlying legal proceedings and the administration of justice: | UN | 86 - يدون دستور جمهورية أوزبكستان المبادئ الرئيسية التي تستند إليها الدعاوى القانونية وإقامة العدالة: |
Virtually all the provisions of the Universal Declaration of Human Rights have been codified in the Constitution of the Republic of Uzbekistan and have been further expanded in prevailing law. | UN | وفي الواقع دُونت جميع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في دستور جمهورية أوزبكستان ووُسعت توسيعا أكبر في القانون الساري. |
269. the Constitution of the Republic of Uzbekistan codifies the idea of equality before the law, equal protection of laws and the prohibition of discrimination. | UN | 269 - يدون دستور جمهورية أوزبكستان فكرة المساواة أمام القانون، والمساواة في حماية القوانين وحظر التمييز. |
The right of access to the courts for protection is provided for by the Constitution of the Republic of Uzbekistan and by the Courts Act. | UN | ويكفل دستور جمهورية أوزبكستان بشأن " المحاكم " الحق في التقدم إلى المحاكم بطلبات لتوفير الحماية. |
Article 41 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan states that " Everyone shall have the right to education. | UN | تنص المادة 41 من دستور جمهورية أوزبكستان على أن " لكل شخص الحق في التعليم. |
The President of the Republic of Uzbekistan, Islam Karimov, declared 2009 the Year of Development and Improvement of the Countryside at a ceremony dedicated to the sixteenth anniversary of the Constitution of the Republic of Uzbekistan. | UN | أعلن رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، عام 2009 سنة لتنمية وتطوير الأرياف، وذلك في احتفال رسمي بمناسبة مرور 16 عاما على إنفاذ دستور جمهورية أوزبكستان. |
the Constitution of the Republic of Uzbekistan enshrines State-ensured guarantees for NGOs, which serve as a unique bridge between the State and society in the Republic. | UN | وينص دستور جمهورية أوزبكستان على الضمانات التي يتعين على الحكومة أن تكفلها للمنظمات الخيرية غير الحكومية، التي تمثل جسرا من نوع خاص يربط بين الحكومة والمجتمع في الجمهورية. |
The State's criminal policies with respect to the imposition of the death penalty fully conform to world trends and consistently reflect the principles of humanism and justice enshrined in the Constitution of the Republic of Uzbekistan. | UN | وتتفق السياسات الجنائية للدولة فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام وبشكل كامل مع الاتجاهات العالمية وتعكس بانتظام مبادئ الإنسانية والعدالة المكرسة في دستور جمهورية أوزبكستان. |
On the basis of the established principles and rules of international law and the provisions of the Constitution of the Republic of Uzbekistan, which proclaim and guarantee the human right to life, as well as for the purpose of taking specific measures to further liberalize criminal penalties: | UN | وعلى أساس المبادئ والقواعد الثابتة للقانون الدولي وأحكام دستور جمهورية أوزبكستان الذي يكفل حق الإنسان في الحياة، وفضلا عن الرغبة في اتخاذ تدابير محددة لزيادة تحرير العقوبات الجنائية: |
the Constitution of the Republic of Uzbekistan enshrines the guarantees extended by the State to non-governmental organizations, which act as a unique bridge between the State and society. | UN | وينص دستور جمهورية أوزبكستان على الضمانات التي توفرها الدولة للمنظمات غير الحكومية، والتي تعمل كجسر فريد يربط بين الدولة والمجتمع. |
44. Since the date of issuance of the decree, in line with the generally recognized principles and rules of international law and the provisions of the Constitution of the Republic of Uzbekistan which proclaim and underpin the right to life, not one death sentence of a convicted person has been carried out. | UN | 44 - ومنذ إصدار المرسوم، وتمشيا مع المبادئ المقررة عموما وقواعد القانون الدولي وأحكام دستور جمهورية أوزبكستان التي تنادي بالحق في الحياة وتدعمه، لم تنفذ عقوبة إعدام واحدة بحق أي شخص مُدان. |
the Constitution of the Republic of Uzbekistan contains the basic provisions for the equal rights of men and women, defines the principles of maternal and child welfare and, most importantly, prohibits discrimination against any person on the basis of gender, age, nationality, social status or religion. | UN | وأُرسيت في دستور جمهورية أوزبكستان أسس المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، وحُدِّدت مبادئ حماية الأمومة والطفولة، وبدرجة أهم، أُقر حظر التمييز على أساس نوع الجنس أو العمر أو الجنسية أو المركز الاجتماعي أو المعتقد الديني. |
There are still instances where investigating bodies and the courts violate the principle of presumption of innocence proclaimed in article 26 of the Constitution of Uzbekistan; | UN | ولا تزال هناك حالات تنتهك فيها أجهزة التحقيق والمحاكم، مبدأ افتراض البراءة المنصوص عليه في المادة ٢٦ من دستور جمهورية أوزبكستان. |
the Uzbek Constitution enshrines the guarantees extended by the State to NGOs, which act as a unique bridge between the State and society. | UN | ويجسد دستور جمهورية أوزبكستان الضمانات التي توفرها الحكومة لهذه المنظمات التي تشكل جسرا قائما بذاته يربط بين الحكومة والمجتمع. |