"دعاوى قضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lawsuits
        
    • judicial proceedings
        
    • legal proceedings
        
    • legal action
        
    • court cases
        
    • litigation
        
    • prosecutions
        
    • court proceedings
        
    • judicial cases
        
    • court action
        
    • law suits
        
    • judicial claims
        
    • lawsuit
        
    • class actions
        
    • boogie
        
    When they were facing lawsuits and stuff like that, Open Subtitles عندما كانوا يواجهون دعاوى قضائية أو ما شابه,
    Lack of judicial proceedings in cases of racial discrimination UN عدم إقامة دعاوى قضائية في حالات التمييز العنصري
    legal proceedings against an unknown perpetrator had been initiated, but the procedure was complicated by the fact that an autopsy had not been conducted on two of the three victims because the families had not allowed it. UN وأقيمت دعاوى قضائية ضد مجهول، نظراً لتعقد الدعوى نتيجة عدم تشريح جثتي اثنين من الضحايا الثلاث بسبب رفض أسرتيهما.
    Where necessary, the Commissioner is also responsible for initiating legal action on behalf of any adversely affected workers. UN كما أن المفوض مسؤول، كلما تقتضي الضرورة ذلك، عن رفع دعاوى قضائية باسم أي عمال متضررين.
    Please also indicate any court cases in which women have challenged discriminatory laws, or cited the Convention. UN ويرجى أيضا بيان أية دعاوى قضائية اعترضت فيها المرأة على القوانين التمييزية، أو احتجت فيها بالاتفاقية.
    Furthermore, Kurdish Human Rights is highly involved in litigation activities. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المشروع الكردي لحقوق الإنسان طرف أساسي في دعاوى قضائية.
    Occasionally, conducted prosecutions for the Crown in Jamaica. UN وأقام أحيانا دعاوى قضائية للقصر الملكي في جامايكا.
    Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    The lawyers are waiting. We can generate lawsuits, argue suppression, but... Open Subtitles المحامون في الانتظار، يمكننا أن نخلق دعاوى قضائية ونناقش القمع
    That could leave the company open to any potential lawsuits. Open Subtitles والتي يمكن تدع الشركة تواجه أي دعاوى قضائية محتملة
    There's talk of lawsuits and criminal charges from the families. Open Subtitles هناك حديث بشأن دعاوى قضائية وتهم جنائية من الأسر
    Lack of judicial proceedings in cases of racial discrimination UN عدم إقامة دعاوى قضائية في حالات التمييز العنصري
    Furthermore, these measures are even more harmful for independent, local or freelance journalists, who are generally unable to afford the expenses of long judicial proceedings, legal counsel and fines. UN وعلاوة على ذلك، فهذه التدابير هي حتى أكثر ضرراً بالنسبة للصحفيين المستقلين أو المحليين، الذين ليس بمقدورهم عادةً تَحَمُّل تكاليف دعاوى قضائية مطولة، وأتعاب محامين، وغرامات.
    It is also concerned that discrimination is not accepted as a basis for initiating judicial proceedings. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم قبول التمييز أساساً لإقامة دعاوى قضائية.
    The surviving victims in their 80s and 90s are now continuing to take legal proceedings against Japan. UN فضحايا هذه الممارسة، الذين بلغوا العقد الثامن والتاسع من العمر، ما انفكوا يرفعون دعاوى قضائية ضد اليابان.
    Trade unions have the right to institute legal proceedings in both individual and collective labour disputes. UN وللنقابات الحق في رفع دعاوى قضائية في كل من نزاعات العمل الفردية والجماعية.
    He was somewhat surprised by Mr. Lallah's comments concerning possible legal action involving persons of indeterminate sex. UN واستغرب إلى حد ما تعليق السيد لالاه بشأن احتمال قيام أشخاص مجهولي الهوية الجنسية برفع دعاوى قضائية.
    14. Mr. Flinterman said that no information had been provided on court cases in which the Convention had been cited. UN 14 - السيد فلنترمان: قال إنه لم تقدم معلومات عن دعاوى قضائية استشهد فيها بالاتفاقية.
    This is also a necessary criterion to be emphasized in view of the fact that litigation in domestic courts involving claims of compensation could be costly and protracted over several years. UN وهذا أيضا معيار ضروري يجب التركيز عليه بالنظر إلى أن رفع دعاوى قضائية أمام المحاكم المحلية تتعلق بالمطالبات بالتعويض يمكن أن يكون أمرا باهظ التكاليف ويستغرق عدة سنوات.
    Occasionally did prosecutions for the Crown in Jamaica. UN أقام أحيانا دعاوى قضائية للقصر الملكي في جامايكا.
    Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    As a result, 1,500 women survivors of sexual violence, a quarter of whom are HIV-positive, have initiated judicial cases. UN ونتيجة لذلك، قامت 500 1 امرأة من الناجيات من العنف الجنسي، ربعهن مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، برفع دعاوى قضائية.
    The Commission has also initiated court action pursuant to the Ordinance against newspapers for publishing sex discriminatory advertisements. UN كما أن اللجنة رفعت دعاوى قضائية ضد الصحف بموجب قانون التمييز على أساس الجنس لنشرها إعلانات تشكل تمييزا بسبب الجنس.
    I currently got four active law suits open against her. Open Subtitles لقد حصلت حالياً على أربع دعاوى قضائية نشطه
    The previous Administration had introduced a bill to enable judicial claims to be made with respect to discrimination based on gender. UN وكانت الإدارة السابقة قد عرضت مشروع قانون يجعل من الممكن إقامة دعاوى قضائية فيما يتعلق بالتمييز القائم على نوع الجنس.
    Yeah, because they never wanted to be on the wrong side of a corporate lawsuit. Open Subtitles أجل ، بسبب أنهم لا يرغبونَ بأن يكونوا بالجانب الخاطئ لشركة دعاوى قضائية.
    For the last eight years, he successfully defeated class actions identical to this one. Open Subtitles على مدى السنوات الثماني الماضية تمكن ببراعة من هزيمة دعاوى قضائية مطابقة تماماً لهذه القضية
    ♪ the greenback boogie Open Subtitles {\fnArabic Typesetting\fs30\cH000000\3cH1DE5E8}*دعاوى قضائية* بالعربية تقديم المبدعة {\fs40\cHA24A0D\3cHFFFFFF}Eng.Roro

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus