"دعا الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • invited Parties
        
    • called upon the parties
        
    • called upon Parties
        
    • called on the
        
    • called on Parties
        
    In this regard, it invited Parties to include in their reports appropriate information relating to the enhanced implementation of the obligations of the Convention. UN وفي هذا الصدد، دعا الأطراف إلى أن تدرج في تقريرها معلومات كافية عن تحسين تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    As Parties did not reach an agreement on the nomination of the Vice-Chair, the COP invited Parties to continue their consultations. UN وبما أن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن تعيين نائب الرئيس، فإن مؤتمر الأطراف دعا الأطراف إلى أن تواصل مشاوراتها.
    By its decision 10/COP.2, the COP invited Parties to make submissions on the review of the implementation of the Convention. UN وفي المقرر 10/م أ-2 الذي اتخذه المؤتمر، دعا الأطراف إلى تقديم تقارير بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Consequently, he stressed that the current situation was negatively affecting the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur and as such called upon the parties to de-escalate the situation. UN وبناء على ذلك، شدد على أن الحالة الراهنة تؤثر سلبا على تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ولذلك دعا الأطراف إلى تهدئة الوضع.
    In closing, he called upon Parties to pull together as an international community and take responsibility for past and present environmental misdeeds. UN وفي الختام، دعا الأطراف إلى التكاتف كأسرة دولية وإلى تحمُّل المسؤولية عن الأفعال المضرة بالبيئة في الماضي والحاضر.
    It also invited Parties that support space agencies involved in global observations to request these agencies to provide a coordinated response to the needs expressed in the implementation plan. UN كما دعا الأطراف التي تدعم وكالات الفضاء المشاركة في عمليات المراقبة العالمية إلى أن تطلب من هذه الوكالات تنسيق عملية تلبية الاحتياجات المعرب عنها في خطة التنفيذ.
    It also invited Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2004, additional information as input to that paper. UN كما دعا الأطراف إلى تقديم معلومات إضافية إلى الأمانة بحلول 15 شباط/فبراير 2004، بوصفها مدخلات لورقة العمل.
    The representative of the Secretariat introduced the sub-item, recalling that by its decision VIII/21, the Conference of the Parties had invited Parties to contribute to the revision of the guidance papers on H10 and H11. UN وقدمت ممثلة الأمانة هذا البند الفرعي مشيرة إلى أن مؤتمر الأطراف، بمقرره 8/21، كان قد دعا الأطراف إلى المساهمة في تنقيح ورقات التوجيه الخاصة بـ H10 وH11.
    It further invited Parties to submit their views on the issues to be discussed at the expert workshop, and requested the SBI and the SBSTA, on the basis of these submissions, to define the terms of reference of the expert workshop at their tenth sessions. UN كذلك دعا الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن المسائل التي ستُناقش في حلقة عمل الخبراء وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوما، استناداً إلى هذه الآراء، بتحديد اختصاصات حلقة عمل الخبراء في دورتهما العاشرة.
    Noting that a successful outcome on this agenda item would be important to the overall success of the session, the President invited Parties to express their views. UN 85- وإذ لاحظ رئيس المؤتمر أن التوصل إلى نتائج ناجحة بشأن هذا البند من جدول الأعمال سيكون أمراً هاماً للنجاح الإجمالي للدورة، فإنه دعا الأطراف إلى الإعراب عن آرائها.
    invited Parties to submit to the secretariat, by 3 October 2008, their views on further activities to be undertaken during 2009, in accordance with the work programme of the AWG; UN `2` دعا الأطراف إلى أن تقدم للأمانة بحلول 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 آراءها بشأن الأنشطة الأخرى التي يُضطلع بها في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله؛
    invited Parties to nominate experts with specific expertise in best available techniques and best environmental practices, in particular those relevant to the chemicals that were listed in the annexes to the Stockholm Convention in 2009 and 2011, to the joint Toolkit and best available techniques and best environmental practices expert roster; UN دعا الأطراف إلى ترشيح خبراء ذوي دراية محددة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، خاصة ما يتعلق منها بالمواد الكيميائية المدرجة في مرفقات اتفاقية استكهولم في عامي 2009 و2011، لضمهم إلى القائمة المشتركة لخبراء مجموعة الأدوات وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛
    Recalling decision 26/CP.7 that invited Parties to recognize the special circumstances of Turkey, which place Turkey in a situation different from that of other Parties included in Annex I to the Convention, UN وإذ يشير إلى المقرر 26/م أ-7 الذي دعا الأطراف إلى الاعتراف بالظروف الخاصة المتعلقة بتركيا التي جعلتها في وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    invited Parties and others to nominate experts with specific expertise in best available techniques and best environmental practices to the joint Toolkit and best available techniques and best environmental practices expert roster called for in the procedure; UN دعا الأطراف وغيرها من الجهات إلى ترشيح خبراء ذوي دراية محددة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية إلى الانضمام إلى سجل خبراء مجموعة الأدوات وأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الذي دُعي إليه في الإجراء؛
    invited Parties to the Convention to pay promptly and in full the contributions required to finance approved expenditures as offset by the voluntary contribution from the Government of Germany. UN (ز) دعا الأطراف في الاتفاقية إلى القيام فورا بدفع كامل الاشتراكات اللازمة لتمويل النفقات الموافق عليها المقابلة للتبرع الذي قدمته حكومة ألمانيا.
    invited Parties to finance the administrative expenses for operating the CDM by making contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities, with the possibility of reimbursement upon request; UN (أ) دعا الأطراف إلى تغطية المصروفات الإدارية المترتبة على تشغيل الآلية بالمساهمة في صندوق الاتفاقية الاستئماني للأنشطة التكميلية، متيحاً إمكانية استرداد المبالغ المدفوعة عند الطلب؛
    One representative, noting the fundamental need to reach agreement on the issue of critical-use exemptions for methyl bromide, invited Parties to reflect on their respective positions prior to the extraordinary Meeting of the Parties and seek a way out of the apparent impasse. UN 59- ولدى ملاحظة أحد الممثلين للحاجة الأساسية للتوصل إلى اتفاق بشأن قضية إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، دعا الأطراف إلى التفكير في المواقف الخاصة بكل منها قبل الاجتماع غير العادي للأطراف، وإلى السعي إلى طريقة للخلاص من هذا المأزق الظاهري.
    It invited Parties to review the paper, prepared jointly by the secretariats of the United Nations Convention to Combat Desertification, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change, entitled " Options for enhanced cooperation among the Rio Conventions " and also invited Parties to submit comments prior to the eight session of the Conference of the Parties. UN ودعا الأطراف إلى استعراض الورقة التي اشترك في إعدادها أمانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والمعنونة " خيارات لتعزيز التعاون بين اتفاقيات ريو " ، كما دعا الأطراف إلى تقديم تعليقاتها قبل الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    The Security Council, in the aftermath of the 1973 armed conflict, adopted resolution 338 (1973), which called upon the parties to start immediately after the ceasefire " the immediate implementation of 242 (1967) in all of its parts " (emphasis added). UN وقد أصدر مجلس الأمن في أعقاب الصراع المسلح في عام 1973 القرار 383 (1973) الذي دعا الأطراف إلى أن تبدأ فور وقف إطلاق النار " التنفيذ الفوري للقرار 242 (1967) بجميع أجزائه " (والتوكيد مضاف).
    It had therefore welcomed the adoption of Security Council resolution 1754 (2007), which called upon the parties to enter into negotiations without preconditions, thereby clearly rejecting the efforts of one party to predetermine the outcome of any negotiations. UN ولذلك، رحب باتخاذ قرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي دعا الأطراف إلى إجراء المفاوضات بدون شروط مسبقة، رافضا بوضوح بذلك جهود طرف واحد للتقرير المسبق لنتائج اية مقاوضات.
    In closing, he called upon Parties to pull together as an international community and take responsibility for past and present environmental misdeeds. UN وفي الختام، دعا الأطراف إلى التكاتف كأسرة دولية وإلى تحمُّل المسؤولية عن الأفعال المضرة بالبيئة في الماضي والحاضر.
    His delegation regretted the abuses committed by all parties to the conflict against the civilian population of Burundi, and called on the belligerents to seek a lasting peace. UN وفي حين أعرب عن أسفه للانتهاكات التي ارتكبتها جميع أطراف النزاع وسقطت السكان المدنيون في بوروندي ضحية لها، دعا الأطراف المتحاربة إلى البحث عن سلام دائم.
    (iii) The Parties should reinforce the importance of decision XIV/7, which that called on Parties to report all cases of illegal trade to the Secretariat for dissemination to the Parties, with an understanding that identifying illegal trade and disseminating such information could help other Parties to better understand the methods used by smugglers, and thereby suppress such illegal trade; UN يتعين على الأطراف تعزيز أهمية المقرر 14/7 الذي دعا الأطراف إلى الإبلاغ عن جميع حالات الاتجار غير القانوني للأمانة لتوزيعها على الأطراف على أساس الفهم بأن تحديد الاتجار غير القانوني، ونشر هذه المعلومات قد يساعد الأطراف الأخرى على تحسين فهم الطرق التي يستخدمها المهربون ومن ثم قمع هذا الاتجار غير القانوني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus