"دعا فيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • calling on
        
    • called for
        
    • in which it called upon
        
    • calling for
        
    • calling upon
        
    • in which it invited the
        
    • in which it called on
        
    • in which he called upon
        
    • inviting the
        
    • which he invited
        
    69. During my time as Chair, the Global Forum issued a landmark statement calling on States to protect the human rights of migrants in irregular situations. UN 69 - وخلال فترة رئاستي للمنتدى العالمي، أصدر المنتدى بيانا تاريخيا دعا فيه الدول إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في الحالات غير النظامية.
    Last fall, the Communist Party of China convened its 16th National Congress, which called for the building, during the first two decades of the twenty-first century, of a society that is well off in all respects. UN هذا وقد عقد الحزب الشيوعي الصيني في الخريف الفائت مؤتمره الوطني السادس عشر الذي دعا فيه إلى المبادرة خلال العقدين الأولين من القرن الحادي والعشرين إلى بناء مجتمع ينعم بالرخاء من جميع الجوانب.
    The forum concluded with the adoption of the Ulaanbaatar Declaration, in which it called upon IPU, inter alia, to develop a set of indicators of parliamentary democracy. UN واختتـم المنتدى أعماله باعتماد إعلان أولان بتار الذي دعا فيه الاتحاد البرلماني الدولي بالقيام بأمـور من بينها وضع مجموعة من المؤشرات عن الديمقراطية البرلمانية.
    In August, my Special Representative for Children and Armed Conflict issued a statement calling for the immediate release of minors still in the cantonments. UN وفي آب/أغسطس، أصدر ممثلي المعني بالأطفال والنزاع المسلح بيانا دعا فيه إلى الإفراج الفوري عن القصّر الذي لا يزالون في مواقع التجميع.
    Following consultations among members of the Council, the President made a statement to the press calling upon the transitional Government and all political forces in the country to proceed in good faith with the implementation of the disarmament and demobilization programme and the reconciliation, reconstruction and rehabilitation processes, and to hold elections as scheduled in free and transparent conditions. UN وعلى أثر مشاورات أجراها أعضاء المجلس، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة دعا فيه الحكومة الانتقالية وجميع القوى السياسية في البلد إلى الشروع بحسن نية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح، وعمليات المصالحة وإعادة البناء والإصلاح، وإجراء انتخابات حرة وشفافة وفقا للجدول الزمني المقرر.
    At its one hundred forty-fourth session, in April-May 1994, the UNESCO Executive Board adopted a decision concerning the tenth anniversary in which it invited the Director-General to take steps to enhance cooperation with other relevant agencies of the United Nations system. UN واتخذ المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته ١٤٤ المعقودة في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٤ مقررا يتعلق بالذكرى السنوية العاشرة دعا فيه المدير العام إلى اتخاذ خطوات ترمي الى تعزيز التعاون مع الوكالات المعنية اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Subsequently, the Council adopted a presidential statement on the situation in Somalia (S/PRST/2006/59), in which it called on all parties to draw back from conflict, recommit to dialogue and immediately implement resolution 1725 (2006). UN وبعدئذ، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا عن الحالة في الصومال (S/PRST/2006/59)، دعا فيه جميع الأطراف إلى الكف عن الصراع والالتزام من جديد بإجراء الحوار والقيام على الفور بتنفيذ القرار 1725 (2006).
    In June 2013, Doku Khamatovich Umarov released a video statement in which he called upon all of his followers to use maximum force to ensure that the Winter Olympics are disrupted. UN ففي حزيران/يونيه 2013، أصدر دوكو خاماتوفيتش عمروف بيانا عن طريق الفيديو دعا فيه جميع أتباعه إلى استخدام أقصى درجات القوة لضمان تعطيل الألعاب الأولمبية الشتوية.
    Following the approval of the revised draft resolution, the Chairman of the Commission made a statement calling on Member States to pay special attention to the situation in Afghanistan, including in the context of the work of the Peacebuilding Commission. UN وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى رئيس اللجنة ببيان دعا فيه الدول الأعضاء إلى إيلاء الوضع في أفغانستان اهتماما خاصا، بما في ذلك في إطار لجنة بناء السلام.
    Following the adoption of the revised draft resolution, the Chairman of the Commission made a statement calling on Member States to consider providing assistance to the Government of Haiti, including in the context of the work of the Peacebuilding Commission. UN وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى رئيس اللجنة ببيان دعا فيه الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي، بما في ذلك المساعدة في إطار عمل لجنة بناء السلام.
    Following the approval of the revised draft resolution, the Chairman of the Commission made a statement calling on Member States to pay special attention to the situation in Afghanistan, including in the context of the work of the Peacebuilding Commission. UN وبعد اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى رئيس اللجنة ببيان دعا فيه الدول الأعضاء إلى إيلاء الوضع في أفغانستان اهتماما خاصا، بما في ذلك في إطار لجنة بناء السلام.
    The Declaration of the conference called for concerted efforts to accelerate agribusiness development. UN وأصدر المؤتمر بيانا دعا فيه إلى تضافر الجهود للتعجيل بتنمية الأعمال التجارية الزراعية.
    " Recalling the Vienna Declaration and Programme of Action, in which the World Conference on Human Rights called for a comprehensive approach by the international community with regard to refugees and displaced persons, UN واذ تشير إلى اعلان وبرنامج عمل فيينا الذي دعا فيه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اعتماد نهج شامل من قبل المجتمع الدولي فيما يتعلق باللاجئين والمشردين،
    23. On 29 August 2008, the Working Group issued a public statement on the occasion of the International Day of the Disappeared, in which it called upon all Governments to ratify the Convention. UN 23 - وفي 29 آب/أغسطس 2008، أصدر الفريق العامل بيانا عاما بمناسبة اليوم الدولي للمختفين، دعا فيه جميع الحكومات إلى التصديق على الاتفاقية.
    Recalling its resolution 2003/26 of 22 July 2003 on the prevention of urban crime, in which it called upon all relevant United Nations organizations and bodies and international financial institutions to give appropriate consideration to the inclusion of urban crime prevention and law enforcement projects in their assistance programmes, UN إذ يشير إلى قراره 2003/26، المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، بشأن منع الجريمة في المدن، الذي دعا فيه جميع منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية إلى إيلاء الاهتمام الواجب لإدراج مشاريع تتعلق بمنع الجريمة الحضرية وإنفاذ القانون في المدن ضمن برامج مساعداتها،
    The meeting focused on maximising women's capacities and leadership in the health system, and produced a statement calling for governments to support leadership development for women and to facilitate the integration of women's perspectives into decision-making at all levels. UN وركَّز الاجتماع على تعظيم قدرات المرأة والقيادة في النظام الصحي، وأصدر بيانا دعا فيه الحكومات إلى دعم تطوير القيادة لصالح المرأة وتيسير إدماج مناظير المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    At other times, the insanity in Khartoum takes the form of a call for Jihad against its neighbours, the latest example of which was a declaration issued by the representative of the Sudanese Government in Mogadishu calling for Jihad against Ethiopia. UN وفي أوقات أخرى، يتخذ الجنون في الخرطوم شكل نداء من أجل الجهاد ضد جيرانها، وآخر مثال لذلك اﻹعلان الذي أصدره ممثل الحكومة السودانية في مقديشيو والذي دعا فيه إلى الجهاد ضد إثيوبيا.
    47. The Conference issued a " Doha Call to Action " , calling upon Governments to empower and enable families to contribute to development by, inter alia, developing comprehensive policies to support family stability; promoting gender equality and the empowerment of women and reforming discriminatory family laws. UN ٤٧ - وأصدر المؤتمر " نداء الدوحة " الذي دعا فيه الحكومات إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز الأسرة وتمكينها من الإسهام في التنمية بوسائل منها وضع سياسات شاملة لدعم الاستقرار الأسري؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وإصلاح قوانين الأسرة القائمة على التمييز.
    The Security Council adopted resolution 425 (1978), calling upon Israel immediately to cease its military action against Lebanese territorial integrity and withdraw forthwith its forces from all Lebanese territory. UN وقد اتخذ مجلس الأمن القرار 425 (1978)، الذي دعا فيه إسرائيل إلى القيام فورا بوقف عمليتها العسكرية ضد السلامة الإقليمية اللبنانية، وسحب قواتها من جميع الأراضي اللبنانية على الفور.
    Recalling its decision 2010/259 of 23 July 2010, in which it invited the InterAgency Committee on Bioethics to further its work in this field, UN إذ يشير إلى مقرره 2010/259 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2010 الذي دعا فيه اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء إلى تعزيز عملها في هذا الميدان،
    Recalling its resolution II/8, in which it invited the Strategic Approach secretariat to develop, in consultation with the World Health Organization, a strategy for strengthening the engagement of the health sector in the implementation of the Strategic Approach, UN وإذْ يشير إلى القرار 2/8، الذي دعا فيه أمانة النهج الاستراتيجي إلى وضع استراتيجية لتعزيز مشاركة القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية،
    On 11 October 2004, the Group issued a communiqué in which it called on the international community to provide urgent and immediate assistance for the restructuring of the armed forces, with a view to the professionalization of the army. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدر الفريق بيانا دعا فيه المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة عاجلة وفورية من أجل إعادة تنظيم القوات المسلحة بهدف إضفاء الطابع الاحترافي على الجيش.
    24. Also according to press reports, 10/ on 24 February 1994, the leader of GNP, Mr. Joseph Garcia, made a statement in which he called upon Gibraltarians to create a national salvation front. UN ٢٤ - وجاء في التقارير الصحفية)١٠(، أن زعيم الحزب الوطني لجبل طارق، السيد جوزيف غارسيا، أدلى في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، ببيان دعا فيه مواطني جبل طارق إلى إيجاد جبهة خلاص وطنية.
    In that connection, he referred to the statement made by the President of Cameroon at the Millennium Summit, inviting the international community to consider the possibility of establishing within the United Nations Secretariat an international monitoring committee or organ responsible for promoting universal fundamental human values among and within nations. UN وأشار في هذا الصدد إلى بيان رئيس جمهورية الكاميرون في قمة الألفية، وهو البيان الذي دعا فيه المجتمع الدولي إلى النظر في إمكانية أن تُنشأ داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لجنة أو جهاز للرصد الدولي يكون مسؤولا عن تعزيز القيم الإنسانية الأساسية العالمية داخل الدول وفيما بينها.
    The opening continued with a statement by Mr. Jallow in which he invited participants to engage in constructive discussions to achieve the three objectives of the workshop, which were as follows: UN وعقب هذه الكلمة، أدلى السيد جالو ببيان دعا فيه المشاركين إلى إجراء مناقشات بناءة من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة لحلقة العمل، وهي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus