"دعتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • invited by
        
    • invited her
        
    • invited it
        
    • invited the
        
    • She called
        
    • called on
        
    • called her
        
    • invited to
        
    • inviting them
        
    Intergovernmental organizations, if invited by the secretariat, may also nominate experts on the same basis. UN ويجوز للمنظمات الحكومية الدولية أيضا، إذا دعتها الأمانة، أن ترشح خبراء على الأساس نفسه.
    The session was attended by an observer from the following international intergovernmental organizations invited by the Commission: European Union. UN 10- وحضر الدورةَ مراقب عن المنظمة الحكومية الدولية التالية التي دعتها اللجنة: الاتحاد الأوروبي.
    12. All States parties invited by the Committee to present their reports at the forty-first session, to be held from 30 June to 18 July 2008, will be able to do so. UN 12 - ستتمكن جميع الدول الأطراف التي دعتها اللجنة لتقديم تقاريرها في الدورة الحادية والأربعين، المقرر عقدها في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 18 تموز/يوليه 2008، من القيام بذلك.
    The United States Government had invited her to examine the impact of the financial crisis on the ground. UN وفي هذا الصدد، قالت إن الحكومة الأمريكية دعتها إلى أن ترى على أرض الواقع آثار الأزمة السكنية.
    She notes with appreciation that the Government has invited her to visit Honduras and looks forward to undertaking this mission in the first half of 2001. UN وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001.
    110. Mauritius recognized the need for India to transform its economy, but invited it to take heed of what Mahatma Gandhi meant when he said that India lives in its villages. UN 110- وأقرت موريشيوس بضرورة أن تحدث الهند تحولاً في اقتصادها ولكنها دعتها إلى مراعاة ما قصده المهاتما غاندي عندما قال إن الهند تعيش في قراها.
    The Commission also noted that, in paragraph 7 of that resolution, the Assembly had invited the Commission to continue to comment, in its reports to the Assembly, on its current role in promoting the rule of law. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة قد دعتها في الفقرة 7 من ذلك القرار إلى أن تواصل في التقارير المقدّمة منها إلى الجمعية العامة التعليق على دورها الراهن في تعزيز سيادة القانون.
    In October 2000, she was invited by the " Todos " Foundation to speak as a panellist on gender discrimination. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، دعتها مؤسسة " الجميع " للمشاركة في أفرقة مناقشة بشأن التمييز على أساس نوع الجنس.
    6. The following organizations, specially invited by the secretariat, attended the Meeting: UN 6- وحضرت الاجتماع المنظمات التالية التي دعتها خصيصاً الأمانة:
    7. The following non-governmental organization, specially invited by the secretariat, attended the session: UN ٧- وحضرت الدورة المنظمة غير الحكومية التالية التي دعتها اﻷمانة بصفة خاصة:
    As referred at the beginning they were invited by the Ministry of Foreign Affairs and were acquainted with the UPR procedure and were requested for comments and suggestions. UN فكما جاء في البداية، فقد دعتها وزارة الخارجية وأطلعتها على إجراءات الاستعراض الدوري الشامل وطلبت إليها تقديم تعليقات واقتراحات.
    The Supreme Electoral Tribunal adopted and is implementing the recommendations of a technical mission of the United Nations Electoral Division invited by the Government in August 1992. UN واعتمدت المحكمة الانتخابية العليا توصيات البعثة التقنية التابعة للشعبة الانتخابية لﻷمم المتحدة التي دعتها الحكومة الى الحضور في آب/اغسطس ١٩٩٢، وتقوم اﻵن بتنفيذها.
    (a) Intergovernmental organizations invited by the Commission: AsianAfrican Legal Consultative Organization, European Community (EC); UN (أ) المنظمات الحكومية الدولية التي دعتها اللجنة: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، الجماعة الأوروبية؛
    The Special Rapporteur would like to thank all those Governments that have invited her to carry out a country visit. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر كافة الحكومات التي دعتها إلى إجراء زيارات قطرية.
    She wishes to thank the Governments that invited her to visit their countries. UN وهي تود أن تشكر الحكومات التي دعتها إلى زيارة بلدانها.
    You found your birth mom and you invited her here to Grandpa's ranch? Open Subtitles هل وجدت أمي ولادتك وأنت دعتها هنا لمزرعة الجد؟
    It was my daughter's teacher. My wife invited her. Open Subtitles إنها معلمة طفلتي زوجتي دعتها للرحلة معنا
    29. The Court will avail itself of the opportunity furnished by the submission of its annual report to the General Assembly to comment " on [the Court's] current role ... in promoting the rule of law " , as the Assembly once again invited it to do in resolution 64/116. UN 29 - تغتنم المحكمة فرصة تقديم تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة لتعلق ' ' على الدور الراهن [للمحكمة] ... في مجال تعزيز سيادة القانون``، حسب ما دعتها إليه الجمعية العامة في القرار 64/116.
    In this regard the Committee notes that the Commission on Human Rights, in its resolution 1989/13 of 2 March 1989, invited it " to give consideration to means by which the various United Nations agencies working in the field of development could best integrate measures designed to promote full respect for economic, social and cultural rights in their activities " . UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن لجنة حقوق الإنسان قد دعتها في قرارها 1989/13 المؤرخ في 2 آذار/مارس 1989 " إلى النظر في الوسائل التي يمكن بها لسائر وكالات الأمم المتحدة العاملة في ميدان التنمية أن تدمج في أنشطتها على أفضل وجه التدابير التي تهدف إلى تعزيز الاحترام الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    The Commission, in addition to thanking Governments who have invited the Representative to visit their countries also has invited them to give due consideration, in their dialogue with the Representative, to his recommendations and suggestions and to make available information on measures taken thereon. UN إن اللجنة، إضافة إلى توجيهها الشكر للحكومات التي دعت الممثل لزيارة بلدانها، قد دعتها أيضاً إلى إيلاء النظر على النحو الواجب، في حوارها مع الممثل، لما تقدم به من توصيات واقتراحات، وإتاحة المعلومات عما تتخذه بشأنها من تدابير.
    She called her "Alexandra." this is gonna get ugly. Open Subtitles لقد دعتها باليكساندرا الوضع سيغدو حرجا
    Noting its strong ratification record, Australia called on Namibia to implement the commitments in domestic legislation. UN وأحاطت علماً بسجل ناميبيا الغني بالتصديقات لكنها دعتها إلى تنفيذ التزاماتها ضمن التشريعات الوطنية.
    If England had called her bluff, she would have died. Open Subtitles لو أن انكلترا دعتها بالمخادعه لكانت قد ماتت
    The Assembly welcomed the fact that the administering Power had invited to the Territory, at the time the new institutions were established, a mission that comprised representatives of countries of the Pacific region. UN ورحبت الجمعية العامة بالبعثة التي دعتها الدولة والقائمة بالإدارة إلى زيارة الإقليم لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، وتضم البعثة ممثلي بلدان منطقة المحيط الهادئ.
    15. Pursuant to General Assembly resolution 50/58 E, a note verbale from the Secretary-General was circulated to Governments on 22 February 1996, inviting them to communicate information on the matter. UN ١٥ - عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ هاء، عُممت مذكرة شفوية من اﻷمين العام على الحكومات في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، دعتها إلى تقديم معلومات عن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus