"دعت إليه الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • called for in paragraph
        
    • called upon in paragraph
        
    Some preliminary ideas on early warning and assessment, as called for in paragraph 138 of the Summit Outcome, are set out in the annex. UN وترد في المرفق بعض الأفكار الأولية عن الإنذار المبكر وتقييم المخاطر، حسبما دعت إليه الفقرة 138 من الوثيقة المذكورة.
    It had to be acknowledged that this was a massive cleansing of data task, as called for in paragraph 125, which would require several months of work. UN ولا بد من التسليم بأن تطهير البيانات على نحو ما دعت إليه الفقرة ١٢٥، مهمة ضخمة تتطلب عملا يستغرق عدة أشهر.
    The restrictions on the provision of financial services called for in paragraph 21 have been implemented in New Zealand through guidance for financial institutions issued by the New Zealand Police and Ministry of Justice. UN نُفذت القيود المفروضة على تقديم الخدمات المالية في نيوزيلندا على نحو ما دعت إليه الفقرة 21 من خلال توجيهات إلى المؤسسات المالية صادرة عن الشرطة ووزارة العدل في نيوزيلندا.
    Later in 2009, I will submit to the Assembly modest proposals for implementing improvements in the early warning capability of the Organization, as called for in paragraph 138 of the Summit Outcome. UN وفي وقت لاحق من عام 2009، سأتقدّم إلى الجمعية العامة بمقترحات متواضعة لإجراء تحسينات على قدرة المنظمة في مجال الإنذار المبكر على نحو ما دعت إليه الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    15. The Board of the Register of Damage notes with satisfaction the good cooperation with United Nations agencies and offices present on the ground in the Occupied Palestinian Territory, as called upon in paragraph 14 of General Assembly resolution ES-10/17. UN 15 - ولاحظ مجلس سجل الأضرار بارتياح التعاون الجيد مع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها الموجودة في الأرض الفلسطينية المحتلة، على نحو ما دعت إليه الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة دإط-10/17.
    An unofficial interim assessment on diamonds to support the four-month review called for in paragraph 1 (c) of resolution 1731 (2006) was presented to the sanctions Committee on 13 April 2007. UN وقُدِّم إلى لجنة الجزاءات في 13 نيسان/أبريل 2007 تقييم مؤقت غير رسمي عن الماس لدعم استعراض الأربعة أشهر والذي دعت إليه الفقرة 1 (ج) من القرار 1731 (2006).
    The purpose of the consultation was to explore how best to plan for the overarching partnership meeting called for in paragraph 27 of decision 24/3 and to facilitate early strengthening of the mercury partnership programme. UN وكان الغرض من هذه المشاورة هو استكشاف أفضل الطرق للتخطيط لاجتماع جامع بشأن الشراكة دعت إليه الفقرة 27 من المقرر 24/3 وتيسير التعزيز المبكر لبرنامج شراكات الزئبق.
    They reaffirmed their commitment to implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which formalized the commitment by development partners to take action to adopt best practices in the delivery and management of aid resources, as called for in paragraph 43 of the Monterrey Consensus. UN وأكدوا مجددا على التزامهم بتنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة الذي أعلن بشكل رسمي التزام شركاء التنمية بالعمل على اعتماد أفضل الممارسات في توفير موارد المعونة وإدارتها، وفقا لما دعت إليه الفقرة 43 من توافق آراء مونتيري.
    In considering that matter, the Council may also wish to take into account previous reports of the Secretary-General on the subject (A/48/940 and A/49/834), as called for in paragraph 9 of the annex to Assembly resolution 50/227. UN وقد يرغب المجلس أيضا، عند النظر في تلك المسألة، أن يضــع فــــي اعتباره تقريري اﻷمين العام السابقين عن هذا الموضوع A/48/940) و A/49/834(، وفقا لما دعت إليه الفقرة ٩ من مرفق قرار الجمعية ٥٠/٢٢٧.
    12. Furthermore, intergovernmental organizations, such as UNCTAD, have given high priority to implementing an environment/trade and development agenda, as called for in paragraph 2.22 of Agenda 21. UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، أعطت المنظمات الحكومية الدولية، مثل اﻷونكتاد أولوية عليا لتنفيذ خطة للبيئة والتجارة والتنمية، على نحو ما دعت إليه الفقرة ٢-٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١.
    They therefore support the lifting of the United Nations arms embargo imposed on Bosnia and Herzegovina as called for in paragraph 22 of General Assembly resolution 49/10 adopted on 3 November 1994. UN ولذلك، فهم يؤيدون رفع الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على توريد اﻷسلحة إلى البوسنة والهرسك على نحو ما دعت إليه الفقرة ٢٢ من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٠ الذي اتخذ في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    107. On the more general issue of improving the funding of operational activities, negotiations are proceeding as called for in paragraph 10 of Assembly resolution 50/120. UN ١٠٧ - وبالنسبة للموضوع اﻷعم المتعلق بتحسين تمويل اﻷنشطة التنفيذية، فإن المفاوضات لا تزال جارية على نحو ما دعت إليه الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    108. No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 to convene the meeting called for in paragraph 5. UN 108 - ولم تدرج اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لعقد الاجتماع الذي دعت إليه الفقرة 5 من المنطوق.
    50. No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 to convene the meeting called for in paragraph 5 of the resolution. UN 50 - ولم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لعقد الاجتماع الذي دعت إليه الفقرة 5من القرار.
    5. Invites the Under-Secretary-General/Executive Director to integrate the implementation of the Istanbul Programme of Action into the activities of UNWomen in accordance with its mandate, as called for in paragraph 153 of the Istanbul Programme of Action, and in paragraph 2 of General Assembly resolution 65/280, and to report thereon in her annual report. UN 5 - يدعو وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية إلى أن تدرج تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في أنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة وفقا لولايتها، على النحو الذي دعت إليه الفقرة 153 من برنامج العمل المذكور، والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 65/280، وإلى أن تبلغ عن ذلك في تقريرها السنوي.
    77. Economic growth has not accelerated in all developing countries, as called for in paragraph 14 of the Strategy, but there have been some improvements, from a social as well as an economic perspective, in the course of the 1990s, compared to a decade or more ago. UN ٧٧ - لم تُسرع وتيرة النمو الاقتصادي في جميع البلدان النامية بالشكل الذي دعت إليه الفقرة ١٤ من الاستراتيجية، غير أن هناك بعض التحسن من وجهتي النظر الاجتماعية والاقتصادية معا، خلال تسعينات القرن العشرين، بالمقارنة بعقد مضى أو أكثر.
    In that connection, the Group of 77 and China looked forward to the report of the Secretary-General on the review of earlier cases of integration of the centres, called for in paragraph 87 of General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997, which would be considered at the twenty-first session of the Committee on Information. UN وفي هذا الصدد، تتطلع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى تقرير اﻷمين العام عن استعراض الحالات السابقة ﻹدماج المراكز، الذي دعت إليه الفقرة ٨٧ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، والذي سينظر فيه في الدورة الثانية والعشرين للجنة اﻹعلام.
    48. The implementation report of the Secretary-General called for in paragraph 17 above should indicate how the decentralization of administrative services and the possible reconfiguration of regional desks has been carried out, as well as any possible savings achieved over and above those resulting from the Committee's specific recommendations on posts. UN 48 - وفي تنفيذ تقرير الأمين العام، الذي دعت إليه الفقرة 17 أعلاه، يجب توضيح الكيفية التي تم بها تنفيذ لا مركزية الخدمات الإدارية وإعادة التشكيل الممكنة للمكاتب الإقليمية، وأية وفورات تكون قد تحققت بالإضافة إلى الوفورات الناتجة عن التوصيات المحددة من اللجنة بشأن الوظائف.
    4. I am greatly relieved to inform the Security Council that, as of the writing of the present report, the parties are generally complying with the cessation of hostilities called for in paragraph 1 of resolution 1701 (2006). UN 4 - من دواعي ارتياحي العميق أن أُبلغ مجلس الأمن أن الطرفين، حتى وقت كتابة هذا التقرير، ملتزمان عموما بوقف الأعمال القتالية الذي دعت إليه الفقرة 1 من القرار 1701 (2006).
    29. In summary, our hope would be for the full strengthening of UNIFIL called for in paragraph 11 of resolution 1701 (2006) to have been completed within less than 90 days of the resolution's adoption. UN 29 - وإيجازا لما تقدم، فإننا نأمل في أن يكتمل التعزيز التام للقوة المؤقتة الذي دعت إليه الفقرة 11 من القرار 1701 (2006) في غضون أقل من 90 يوما من صدور القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus