"دعماً قوياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • strong support
        
    • strongly supported
        
    • much support
        
    • strongly support
        
    • actively supported
        
    • strong donor support
        
    • vigorously supported
        
    • strongly supports
        
    Their efforts must receive strong support from the international community. UN ويجب أن تلقى جهودها دعماً قوياً من المجتمع الدولي.
    It also requires strong support from the public sector. UN كما أنه يتطلب دعماً قوياً من القطاع العام.
    41. These countries provide very strong support for the human rights of persons with disabilities in development. UN 41 - وتقدم هذه البلدان دعماً قوياً جداً لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    What our States are doing to thwart terrorism must be strongly supported by the international community if it is to be effective. UN وإن العمل الذي تضطلع به دولنا لإحباط الإرهاب يجب أن يتلقى دعماً قوياً من المجتمع الدولي إذا أريد لعملنا أن يكون فعالا.
    67. The movement towards inclusive education has received much support in recent years. UN 67- ولقيت حركة التعليم غير القائم على الإدماج دعماً قوياً في السنوات الأخيرة.
    Most countries that have done well in agriculture have taxed the sector moderately and provided strong support for it. UN ومعظم البلدان التي حققت نجاحاً في الزراعة لم تفرض على قطاع الزراعة إلا ضرائب معتدلة وقدمت له دعماً قوياً.
    But such activities require strong support from the public sector. UN ولكن مثل هذه اﻷنشطة تتطلب دعماً قوياً من القطاع العام.
    Some SRI indices also show strong support for the right to development. UN كما تظهر بعض مؤشرات الاستثمار المسؤول اجتماعياً دعماً قوياً للحق في التنمية.
    69. The regional development banks have yet to show strong support for sustainable soil management and desertification control operations. UN 69- ولم تبد مصارف التنمية الإقليمية إلى حد الآن دعماً قوياً لعمليات الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر.
    182. Australia provides strong support for international efforts to ensure that women are actively involved in peace-building and conflict resolution. UN 182 - تقدم أستراليا دعماً قوياً للجهود الدولية المبذولة لضمان مشاركة المرأة بنشاط في بناء السلام وحل الصراعات.
    In that regard, he reaffirmed Japan's strong support for the Department. UN وأكد من جديد أن اليابان تقدم للإدارة دعماً قوياً في هذا الصدد.
    The source has provided strong support for the detention not being in accordance with Indonesian law. UN وقدم المصدر دعماً قوياً لعدم توافق الاحتجاز مع القانون الإندونيسي.
    The Office received strong support from its donors, reaching a record $2.3 billion in contributions. UN وقد تلقت المفوضية دعماً قوياً من مانحيها بلغ رقماً قياسياً قدره 2.3 مليار دولار من المساهمات.
    We regret the absence of the rule of law in goal 16, and are puzzled about the absence of the language on illicit arms, which commands strong support. UN ونأسف لغياب سيادة القانون في الهدف 16، ونشعر بالحيرة لعدم التوصل إلى صياغة بشأن الأسلحة غير المشروعة، الأمر الذي يتطلب دعماً قوياً.
    70. The Office received strong support from its donors, reaching a record $2,965 million in fresh contributions. UN 70- وتلقت المفوضية دعماً قوياً من الجهات المانحة وصل إلى مستوى قياسي قدره 965 2 مليون دولار من التبرعات الجديدة.
    Throughout 2013, OAI received strong support from UNDP senior management. UN 6 - وطوال عام 2013، تلقى المكتب دعماً قوياً من الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي.
    This differed from the path taken by successful countries in East Asia, where export-led growth was strongly supported by the State, with international and regional coordination, attention was given to the role of research and development, and productivity growth was triggered by specialization. UN وهذا المسار يختلف عن ذلك الذي انتهجته البلدان الناجحة في شرق آسيا حيث قدَّمت الدولة دعماً قوياً للنمو الذي تقوده الصادرات، بتنسيق دولي وإقليمي، وحيث أُولي اهتمام لدور أنشطة البحث والتطوير، واستُهدِفَ تحقيق نمو في الإنتاجية من خلال التخصُّص.
    Bad governance is the worst problem of all, and any aspirations to improve and streamline it should therefore be strongly supported at all times. UN والإدارة الضعيفة هي أسوأ المشاكل، لذا، فإنه ينبغي لأية تطلّعات لتحسين تلك الإدارة وترشيدها أن تُدعم دعماً قوياً في جميع الأوقات.
    67. The movement towards inclusive education has received much support in recent years. UN 67- ولقي التحرك نحو التعليم الجامع دعماً قوياً في السنوات الأخيرة.
    We also welcome and strongly support the establishment of UN Women as a single consolidated entity to deal with issues pertaining to gender equality and the empowerment of women. UN كما أننا نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وندعمه دعماً قوياً بصفته جهازاً موحَّداً وحيداً، للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    This is an important Government-led development that must be actively supported by donors. UN وهذا تطور مهم تقـوده الحكومة من المفروض أن يلقى دعماً قوياً من الجهات المانحة.
    The Government's reform agenda deserved strong donor support. UN واختتم حديثه قائلا إن برنامج الإصلاح الذي وضعته الحكومة يستحق دعماً قوياً.
    They indicated that the WTO must be vigorously supported since it established a rule-based system, which provided predictability, security and transparency in international trade relations that could not be replicated by any other trading arrangement. UN وأشاروا إلى ضرورة دعم منظمة التجارة العالمية دعماً قوياً لأنها أسست نظاماً قائماً على القواعد يتيح إمكانية التنبؤ والأمن والشفافية في العلاقات التجارية الدولية، وهو ما لا يمكن تكراره بأي اتفاق تجاري آخر.
    The country strongly supports the call for action to strengthen the prevention and control of chronic lifestyle related non-communicable diseases. UN ويدعم بلدي دعماً قوياً المطالبة بالعمل على تعزيز الوقاية من الأمراض غير المعدية المزمنة المتعلقة بنمط العيش ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus