"دعماً لهذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • in support of these
        
    • in support of this
        
    • in support of those
        
    • to support these
        
    • to support this
        
    Bilateral and other assistance has been received from several countries in support of these initiatives. UN وقد تم الحصول على مساعدات ثنائية وغيرها من المساعدات من عدة بلدان دعماً لهذه المبادرات.
    Flagship programmes have been launched in a number of countries in support of these efforts. UN وتم الشروع في برامج رائدة في عدد من البلدان دعماً لهذه الجهود.
    He further stated that he and his family would risk kidnapping or torture if returned, in particular due to his wife's cousins having fought on the side of Qaddafi during the civil war, but provided no documentary evidence in support of these claims. UN وذكر كذلك أنه سيواجه هو وأسرته خطر التعرض للاختطاف أو التعذيب إذا أُعيدوا، خاصة وأن أبناء عمومة زوجته حاربوا في صفوف القذافي أثناء الحرب الأهلية، ولكنه لم يقدم أي أدلة مستندية دعماً لهذه الادعاءات.
    Niigata has offered no evidence in support of this claim. UN غير أنها لم تقدم أي دليل دعماً لهذه المطالبة.
    The Governments of Norway, Japan and Germany also provided funds and experts who gave presentations in support of those events. UN وقدمت كل من حكومات النرويج واليابان وألمانيا الأموال، ووفرت الخبراء الذين قدموا عروضاً دعماً لهذه الأحداث.
    Again, no specific action to support these calls has been endorsed. UN وهنا أيضاً لم تُعتمد إجراءات محددة دعماً لهذه النداءات.
    He further stated that he and his family would risk kidnapping or torture if returned, in particular due to his wife's cousins having fought on the side of Qaddafi during the civil war, but provided no documentary evidence in support of these claims. UN وذكر كذلك أنه سيواجه هو وأسرته خطر التعرض للاختطاف أو التعذيب إذا أُعيدوا، خاصة وأن أبناء عمومة زوجته حاربوا في صفوف القذافي أثناء الحرب الأهلية، ولكنه لم يقدم أي أدلة مستندية دعماً لهذه الادعاءات.
    UNHCR provided non-food items to returnees and the local population of all ethnic backgrounds in support of these initiatives. UN ووفرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواد غير غذائية للعائدين والسكان المحليين من جميع الانتماءات العرقية دعماً لهذه المبادرات.
    Some traditional resettlement countries were committed to provide technical backing and twinning arrangements in support of these efforts, and many reiterated support for resettlement as a key protection tool and durable solution. UN والتزم بعض بلدان إعادة التوطين التقليدية بتوفير الدعم التقني وترتيبات التوأمة دعماً لهذه الجهود، كما أعاد الكثير منها تأكيد الدعم لإعادة التوطين بوصفها أداة الحماية الرئيسية والحل الدائم.
    In 2008 the European Union renewed the Joint Action it had initiated in support of these instruments. UN وقد جدد الاتحاد الأوروبي في عام 2008 " العمل المشترك " الذي شرع فيه دعماً لهذه الصكوك.
    (ii) In the context of the activities described above, meetings of military and legal experts can be conducted to provide advice in support of these activities. UN `2` في سياق الأنشطة الوارد وصفها أعلاه، يمكن عقد اجتماعات للخبراء العسكريين والقانونيين لإسداء المشورة دعماً لهذه الأنشطة؛
    The communication for development initiative in support of these key practices is led by UNICEF and the World Health Organization (WHO) with non-governmental organization partners. UN وتقود اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مبادرة تسخير الاتصالات لأغراض التنمية دعماً لهذه الممارسات الرئيسية مع شركائهما من المنظمات غير الحكومية.
    The Programme is implemented in the context of the pursuit of national development objectives and national programmes and assistance coordinated by the United Nations system in support of these objectives. UN ويتم تنفيذ البرنامج في إطار مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف التنمية الوطنية ومتابعة البرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف.
    The Programme is implemented in the context of the pursuit of national development objectives and national programmes and assistance coordinated by the United Nations system in support of these objectives. UN ويتم تنفيذ البرنامج في إطار مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف التنمية الوطنية ومتابعة البرامج الوطنية والمساعدة التي تنسقها منظومة الأمم المتحدة دعماً لهذه الأهداف.
    Increased cooperation and coordination among the country and thematic mechanisms was facilitated by introducing annual work plans for all of them aimed at mobilizing synergies within the Secretariat in support of these mandates. UN تيسير زيادة التعاون والتنسيق فيما بين البلد المعني والآليات المواضيعية عن طريق إدخال خطط العمل الوطنية السنوية لجميع الآليات الرامية إلى حشد التداؤب داخل الأمانة العامة دعماً لهذه الولايات.
    It encourages private and public institutions to develop and provide training programmes in support of this process. UN ويشجع المجلس المؤسسات الخاصة والعامة على إعداد وتقديم برامج تدريبية دعماً لهذه العملية.
    No payroll records were provided in support of this claim. UN ولم تقدم سجلات بالرواتب دعماً لهذه المطالبة.
    in support of this claim Cape provides a list of the missing items, prepared from information provided by the claimant’s Kuwaiti manager, with a total listed value of KD 10,465. UN وقدمت الشركة، دعماً لهذه المطالبة، قائمة بالبنود المفقودة، أعدت على أساس معلومات قدمها مدير الشركة المطالبة الكويتي، بقيمة اجمالية قدرها 465 10 ديناراً كويتياً.
    Since the proclamation of the International Year of the Family in 1994, the international community had undertaken a range of activities and commitments in support of those objectives. UN ومنذ الإعلان عن السنة الدولية للأسرة في عام 1994، اضطلع المجتمع الدولي بطائفة من الأنشطة والالتزامات دعماً لهذه الأهداف.
    It also noted with satisfaction that since the proclamation of the International Year of the Family in 1994, the international community had undertaken a range of activities and commitments in support of those objectives. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الارتياح أنه منذ الإعلان عن السنة الدولية للأسرة في عام 1994، اضطلع المجتمع الدولي بطائفة من الأنشطة والالتزامات دعماً لهذه الأهداف.
    However, no specific cases or examples to support these opinions were provided to OIOS. UN غير أنه لم تقدم إلى المكتب أي حالات أو أمثلة محددة دعماً لهذه الآراء.
    The Under-Secretary-General for Legal Affairs and the Codification Division of the Office of Legal Affairs wish to express their appreciation to Chile for its voluntary contribution to support this regional course. UN يود وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن امتنانهما لشيلي لتبرعها المقدم دعماً لهذه الدورة التدريبية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus