Women with realistic business concepts receive special support as managers. | UN | وتتلقى النساء التي لديها تصورات واقعية لﻷعمال دعما خاصا بوصفهن مديرات. |
Special women's workshops in the rural districts have received special support. | UN | وتلقت حلقات عمل خاصة من أجل النساء، عقدت في الدوائر الريفية، دعما خاصا. |
This will be further expanded to cover the entire country through the establishment of a full-fledged national blood transfusion service, for which we also need special support. | UN | وسيتم تعميم ذلك ليغطي البلد بأكمله عن طريق إنشاء هيئة وطنية كاملة الأهلية لنقل الدم ونحن أيضا نحتاج دعما خاصا لتنفيذ إنشاء هذه الهيئة. |
Throughout the emergency and in the months following, WHO provided particular support to the national and local health authorities. D. Chronic vulnerability to humanitarian crises | UN | وطيلة مدة حالة الطوارئ وفي الأشهر التي تلتها، قدمت منظمة الصحة العالمية دعما خاصا إلى السلطات الصحية الوطنية والمحلية. |
Therefore, the international community and partners in development must provide on a priority basis particular support to our countries in establishing public administration that is responsive to modern management standards. | UN | ولذلك يجب على المجتمـــع الدولي والشركاء في التنمية أن يقدما، على سبيل الأولية، دعما خاصا إلى بلداننا فيما يتعلق بإنشاء إدارة عامة تتوفر فيها معايير اﻹدارة الحديثة. |
The Office of the Special Adviser has specifically supported the creation of this gender capacity within the Department. | UN | وقد أسدى مكتب المستشار الخاص دعما خاصا لإنشاء هذه القدرة المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين داخل الإدارة. |
In developing countries, the Federal Government wishes to offer children and women at risk special support to offer them improved chances in terms of employment and a future outlook. | UN | وتود الحكومة الاتحادية، في البلدان النامية، أن توفر دعما خاصا إلى الأطفال والنساء الذي يواجهون المخاطر وأن تقدم إليهم فرصا محسنة من حيث العمالة والنظرة المستقبلية. |
How many women had been given special support to start their own businesses, or special training, under the Programme? | UN | فكم عدد النساء اللاتي يتلقين دعما خاصا لبدء مشروع خاص بهن، أو ما هو التدريب الخاص الذي يتلقينه في إطار البرنامج؟ |
Cooperative enterprises empower whole communities and provide special support to disenfranchised groups, such as the disabled, women and youth. | UN | وتعمل هذه المؤسسات التعاونية على تمكين مجتمعات بأكملها، وتوفر دعما خاصا للفئات المحرومة من حقوقها، كالمعوقين والنساء والشباب. |
274. Albanian legislation offers special support and health services to mother and child. | UN | 274- توفر التشريعات الألبانية دعما خاصا وخدمات صحية للأمهات والأطفال. |
The efforts made by African leaders to develop a region-wide development policy framework, such as the New Partnership for Africa's Development, should receive special support from the United Nations system. | UN | وينبغي للجهود التي يبذلها الزعماء الأفارقة لوضع إطار لسياسة التنمية على صعيد المنطقة بأسرها، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تتلقى دعما خاصا من منظومة الأمم المتحدة. |
WHO had comprehensive technical cooperation programmes in all the developing countries and lent special support to the least developed countries in order to improve the health of those population groups in greatest need. | UN | ولدى منظمة الصحة العالمية برامج تعاون تقني واسعة النطاق في جميع البلدان النامية وتقدم دعما خاصا إلى أقل البلدان نموا بغية تحسين صحة أكثر مجموعات السكان احتياجا. |
The Government provided special support to mothers in order to address the declining birth rate, and other State programmes sought to reconcile a woman's work with her home responsibilities. | UN | ومن ناحية أخرى، تقدم الحكومة دعما خاصا لﻷمهات من أجل معالجة انخفاض معدلات المواليد، وتسعى بعض البرامج الحكومية اﻷخرى إلى التوفيق بين عمل المرأة وواجباتها المنزلية. |
With regard to the future, the Bank will provide special support to private, public and semi-public transport companies whose activities promote the process of economic integration in the region. | UN | وفيما يتعلق بالمستقبل، سوف يقدم البنك دعما خاصا لشركات النقل الخاصة والعامة وشبه العامة التي تعزز أنشطتها عملية التكامل الاقتصادي في المنطقة. |
People's power organs in the border areas conducted in-depth survey into the economically disadvantaged families and provided them with special support. | UN | فقد أجرت أجهزة السلطة الشعبية الكائنة في المناطق الحدودية استقصاءات متعمقة في حالة الأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية وقدمت لها دعما خاصا. |
82. Educational institutions located in areas of significant inter-group conflicts such as those in multicultural inner-city communities or war-torn societies deserve special support. | UN | ٨٢ - إن المؤسسات التعليمية الواقعة في مناطق النزاعات الشديدة بين الجماعات مثل الجماعات المتعددة الثقافات داخل المدن أو المجتمعات التي مزقتها الحرب تستحق دعما خاصا. |
The non-profit association " Health Through Walls " has received particular support from IPAA representatives. | UN | وقد تلقت رابطة " الصحة عبر الأسوار " التي لا تستهدف الربح دعما خاصا من ممثلي الرابطة الدولية لإعانة السجناء. |
It is anticipated that in the first years of the new country, legal interactions with government authorities at these levels will require particular support and attention for successful implementation of action and requests. | UN | ومن المتوقع في السنوات الأولى للبلد الجديد، أن تتطلب التفاعلات القانونية مع السلطات الحكومية على هذه المستويات دعما خاصا واهتماما من أجل التنفيذ الناجح للعمل والطلبات. |
Canada reports providing particular support to the forestry capabilities of aboriginal populations. Japan is improving the capacity of local authorities, cooperatives and forest owners. | UN | وتقول كندا إنها تقدم دعما خاصا للقدرات الحراجية للسكان اﻷصليين؛ وتقوم اليابان بتحسين قدرات السلطات المحلية والتعاونيات ومالكي اﻷحراج. |
We also hope the Fund will provide particular support for neglected and sudden-onset emergencies, and equally for neglected -- but most essential -- programming, such as disaster preparedness. | UN | كما نرجو أن يوفر الصندوق دعما خاصا لحالات الطوارئ المهملة والمفاجئة، وبنفس القدر للبرامج المهملة، كالاستعداد لمواجهة الكوارث، رغم ضرورتها البالغة. |
In 2009, the Programme team specifically supported institutional strengthening of various countries in Africa to effectively implement Montreal Protocol activities and assisted countries to establish and implement terminal phase out management plans and accelerate the phase-out of hydrochlorofluorocarbons in line with the decision of the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. | UN | وفي سنة 2009، قدم فريق البرنامج دعما خاصا لتعزيز مؤسسات مختلف البلدان الأفريقية لتتمكن من تنفيذ الأنشطة التي ينص عليها بروتوكول مونتريال بفعالية وساعد البلدان على بلورة وتنفيذ المراحل النهائية من خطط إدارة الإلغاء التدريجي لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون والتسريع بإلغائها التدريجي تمشيا مع مقرر اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال. |