It further commends efforts made by other African leaders in support of the efforts of OAU. | UN | كما يشيد بالمساعي التي يبذلها زعماء أفريقيون آخرون دعما لجهود منظمة الوحدة الأفريقية. |
Here, the various United Nations agencies and the Bretton Woods institutions must join forces in support of the efforts of the African countries themselves. | UN | وفي هذا المقام، يتعين على وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن توحــد قواها دعما لجهود البلدان اﻷفريقية نفسها. |
That arrangement could provide the basis for a rich network of governmental and non-governmental organizations in support of the efforts of the United Nations. | UN | وهذا الترتيب يمكن أن يشكل أساس شبكة غنية من المنظمات الحكومية وغير الحكومية دعما لجهود اﻷمم المتحدة. |
It also provides information on actions taken by entities of the United Nations system to support the efforts of Governments. | UN | ويقدم أيضا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لجهود الحكومات. |
Such economic assistance had continued, and was supplemented by bilateral assistance from the States members of the European Union or in support of efforts of international organizations, particularly the international financial institutions. | UN | وقد استمر تقديم هذه المساعدة الاقتصادية، وأكملتها المساعدة الثنائية اﻷطراف المقدمة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي دعما لجهود المنظمات الدولية ولا سيما المؤسسات المالية الدولية. |
14. He noted the importance of the role of UNCTAD with regard to its activities in support of the efforts of the Palestinian people and expressed appreciation for the role of the Special Economic Unit and the studies it had prepared. | UN | ٤١ ـ وأشار إلى أهمية دور اﻷونكتاد فيما يتعلق باﻷنشطة التي يقوم بها دعما لجهود الشعب الفلسطيني وأعرب عن تقديره لدور الوحدة الاقتصادية الخاصة وللدراسات التي أعدتها. |
In the present report, I have set out the broad range of activities, projects and programmes in which the United Nations is engaged in support of the efforts of Member States to confront this challenge. | UN | وقد حددتُ في هذا التقرير الطائفة الواسعة من الأنشطة والمشاريع والبرامج التي تشارك فيها الأمم المتحدة دعما لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى مواجهة هذا التحدي. |
The political, security and humanitarian situation in Somalia also calls for close attention by the international community in support of the efforts of the African Union. | UN | وتستدعي الحالة السياسية والأمنية والإنسانية السائدة في الصومال بدورها عناية مستمرة من المجتمع الدولي دعما لجهود الاتحاد الأفريقي. |
Participation in the establishment and operation of the Joint Mediation Support Team in support of the efforts of the United Nations and African Union special envoys to advance the peace process in Darfur | UN | المشاركة في إنشاء وتفعيل فريق دعم الوساطة المشترك، دعما لجهود المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الرامية إلى دفع عملية السلام في دارفور |
Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of the efforts of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter and only at the specific request of the Member States concerned, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة اﻷمم المتحدة التي ُيضطلع بها دعما لجهود الحكومات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا للميثاق وبناء فحسب على طلب محدد من الدول اﻷعضاء المعنية، |
It urges the members of the group and the Afghan factions to implement these principles in support of the efforts of the United Nations towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. | UN | ويحث أعضاء المجموعة والفصائل اﻷفغانية على تنفيذ هذه المبادئ دعما لجهود اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع اﻷفغاني. |
It urges the members of the group and the Afghan factions to implement these principles in support of the efforts of the United Nations towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. | UN | ويحث أعضاء المجموعة والفصائل الأفغانية على تنفيذ هذه المبادئ دعما لجهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الأفغاني، |
Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of the efforts of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter and only at the specific request of the Member States concerned, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا للميثاق وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط، |
Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of the efforts of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter and only at the specific request of the Member States concerned, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها إنما تبذل وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط، |
We are honoured to co-sponsor the draft resolution in support of the efforts of the United Nations system to promote and consolidate new or restored democracies. | UN | ويشرفنا أن نكون من مقدمي مشروع القرار دعما لجهود منظومة اﻷمــم المتحــدة الرامية إلى تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
A greater mobilization by the international community is required to support the efforts of the African Union. | UN | ولا بد من تعبئة أكبر للمجتمع الدولي دعما لجهود الاتحاد الأفريقي. |
It has introduced new assistance measures in the education sector to support the efforts of the Government to ensure that primary and secondary education continues to be extended to non-camp documented Afghan refugee children. | UN | وأخذت المفوضية بتدابير جديدة لتقديم المساعدة في قطاع التعليم دعما لجهود الحكومة الرامية إلى ضمان مواصلة توفير التعليم الابتدائي والثانوي ﻷطفال اللاجئين اﻷفغان المسجلين حسب اﻷصول وغير المقيمين في المخيمات. |
UNHCR has introduced new assistance measures in the education sector to support the efforts of the Government to ensure that primary and secondary education continues to be extended to non-camp documented Afghan refugee children. | UN | وأخذت المفوضية بتدابير جديدة لتقديم المساعدة في قطاع التعليم دعما لجهود الحكومة الرامية إلى ضمان مواصلة توفير التعليم الابتدائي والثانوي ﻷطفال اللاجئين اﻷفغان المسجلين حسب اﻷصول وغير المقيمين في المخيمات. |
Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of efforts of Governments to promote and consolidate democracy are undertaken in accordance with the Charter and only at the specific request of the Member States concerned, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة دعما لجهود الحكومات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها يضطلع بها وفقا للميثاق وبناء على طلب محدد من الدول الأعضاء المعنية فقط، |
Recognizing and building strategically on these traditions can open the way to mobilize a vast constituency in support of efforts of developing country Governments. | UN | وتقدير هذه العادات والتأسيس عليها من منحى استراتيجي يفسحان المجال أمام حشد مجموعة كبيرة من المناصرين دعما لجهود حكومات البلدان النامية. |
(ii) The development of specialized law enforcement techniques, consistent with national legislative frameworks, to support efforts to counter money laundering; | UN | `2` استحداث أساليب متخصّصة في إنفاذ القوانين، بما يتّسق مع الأطر التشريعية الوطنية دعما لجهود مكافحة غسل الأموال؛ |
They complement other ILO programmes and those carried out by the United Nations and other specialized agencies in support of efforts by countries to meet the Millennium Development Goals. | UN | وهي تكمل برامج المنظمة الأخرى، كما تكمل البرامج التي تنفذها الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المتخصصة دعما لجهود البلدان الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |