"دعما من" - Traduction Arabe en Anglais

    • support from
        
    • supported by
        
    • support of
        
    • support is
        
    • support for
        
    • support to
        
    Colombia has received some support from the Spanish International Cooperation Agency for Development, while Peru has received support from Mexico; UN وتلقت كولومبيا دعما من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، فيما حصلت بيرو على دعم من المكسيك؛
    Such diversification efforts by developing countries require support from the international community, in particular through the removal of obstacles to their exports. UN ويتطلب قيام البلدان النامية بجهود التنويع هذه دعما من المجتمع الدولي، لا سيما بإزالة العوائق التي تقف في وجه صادراتها.
    Such efforts on the part of developing countries, particularly the least developed countries, require support from the international community; UN وتتطلب هذه الجهود المبذولة من جانب البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، دعما من المجتمع الدولي؛
    Growth is being supported by both domestic demand and exports. UN ويلقى النمو دعما من الطلب المحلي والصادرات على السواء.
    The programme was supported by the Government of Norway. UN وهذا البرنامج يلقى دعما من حكومة النرويج.
    The Ministry is considering organizing further thematic and district-level consultations and has requested the support of OHCHR. UN وتنظر الوزارة في تنظيم مشاورات أخرى مواضيعية وعلى مستوى المقاطعات، والتمست لذلك دعما من المفوضية.
    Those institutions themselves received support from the public authorities. UN وتتلقى هذه المؤسسات أنفسها دعما من السلطات العامة.
    Five studies received support from the fund in 2006. UN وتلقت خمس دراسات دعما من الصندوق عام 2006.
    Several agencies, including WFP, were first-time recipients of support from the Fund during this time period. UN وتلقت عدة وكالات، من بينها برنامج الأغذية العالمي، دعما من الصندوق لأول مرة خلال هذه الفترة الزمنية.
    National Governments have therefore requested support from UNEP to address the barriers to the application of the integrated ecosystem approach in national planning processes. UN ومن ثم، طلبت الحكومات الوطنية دعما من البرنامج للتصدي للحواجز التي تحول دون اتباع نهج متكامل للنظم الإيكولوجية في عمليات التخطيط الوطنية.
    We in Saint Lucia have received support from the Kuwaiti funds to assist in infrastructure development. UN ونحن في سانت لوسيا تلقينا دعما من الصناديق الكويتية للمساعدة في تطوير البنية التحتية.
    It is an organization of volunteers which does not receive support from the Government. UN وهي منظمة من المتطوعين لا تتلقى دعما من الحكومة.
    Those expelled also received support from UNICEF and are being resettled alongside returning refugees. UN وتلقى أولئك المبعدون أيضا دعما من اليونيسيف وتجري إعادة توطينهم جنبا إلى جنب مع اللاجئين العائدين.
    This initiative of the Representatives of Internal Audit Services of United Nations organizations aimed to implement a framework for auditing coordinated programmes of the United Nations system that are supported by multiple agencies. UN وتهدف هذه المبادرة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة، إلى تطبيق إطار لمراجعة الحسابات في البرامج المنسقة في منظومة الأمم المتحدة، التي تتلقى دعما من وكالات متعددة.
    This initiative of the Representatives of Internal Audit Services of United Nations organizations aimed to implement a framework for auditing coordinated programmes of the United Nations system that are supported by multiple agencies. UN وتهدف هذه المبادرة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة، إلى تطبيق إطار لمراجعة الحسابات في البرامج المنسقة في منظومة الأمم المتحدة، التي تتلقى دعما من وكالات متعددة.
    The work of the GGE will be supported by military and technical experts. UN يتلقى عمل فريق الخبراء الحكوميين دعما من خبراء عسكريين وتقنيين.
    The programme is supported by the Global Environment Facility. UN وتلقى البرنامج دعما من مرفق البيئة العالمية.
    The Office of the High Representative provided substantive support to the Conference, which was also supported by the Government of Denmark. UN وقدم مكتب الممثل السامي دعما فنيا للمؤتمر الذي تلقى أيضا دعما من حكومة الدانمرك.
    It requires the support of all stakeholders in Africa's development. UN وهي تتطلب دعما من جانب جميع أصحاب المصلحة في تنمية أفريقيا.
    With the commitment of the two parties and the support of the international community, Israel and Palestine can enjoy the same freedom from conflict. UN وإذا التزم الطرفان، ووجدا دعما من المجتمع الدولي، فإن باستطاعة إسرائيل وفلسطين أن يتحررا أيضا من النزاع.
    The task of rebuilding Albania's economy constitutes a great challenge that requires the support of the international community. UN وتشكل مهمة إعادة بناء اقتصاد ألبانيا تحديا كبيرا يقتضي دعما من المجتمع الدولي.
    Among the reforms that have enjoyed Slovakia's long-standing support is the reform of the Security Council. UN ومن بين الإصلاحات التي تلقى دعما من سلوفاكيا على الدوام إصلاح مجلس الأمن.
    The Philippines itself has received support for five projects from the Trust Fund. UN لقد تلقت الفلبين نفسها دعما من الصندوق الاستئماني لخمسة مشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus