"دعمنا المستمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • our continued support
        
    • our continuing support
        
    • our ongoing support
        
    • our constant support
        
    • our continuous support
        
    • our consistent support
        
    The resilience of those still coping with the disaster is remarkable, but they need our continued support. UN إن مرونة الذين ما زالوا يتكيفون مع الكارثة لافتة للنظر، لكنها بحاجة إلى دعمنا المستمر.
    We continue to hold the Court in our deepest regard and pledge our continued support for its work. UN وسنظل نكن للمحكمة احتراما كبيرا ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لأعمالها.
    We reiterate our continued support for your able leadership, Sir, and our full solidarity on behalf of all Africans. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لقيادتكم المحنكة، سيدي، وتضامننا الكامل باسم جميع الأفارقة.
    NPT: We confirm our continuing support of the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and are committed to its strengthening. UN معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: إننا نؤكّد دعمنا المستمر لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونلتزم بتعزيزها.
    Australia takes this opportunity to reaffirm our ongoing support for the Afghan-led peace and reconciliation process and for the successful reintegration of former fighters into Afghan society. UN تغتنم أستراليا هذه الفرصة لتؤكد مجدداً دعمنا المستمر لعملية السلام والمصالحة التي تقودها أفغانستان ولإنجاح إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع الأفغاني.
    Allow me to assure you of my delegation's commitment to extending to you our constant support during your time in office. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم التزام وفد بلدي بتقديم دعمنا المستمر لكم خلال توليكم المنصب.
    Afghanistan will need our continuous support in the stabilization and reconstruction efforts for some years to come. UN إن أفغانستان تحتاج إلى دعمنا المستمر في جهود تحقيق الاستقرار والمصالحة لسنوات قادمة.
    Our most important contribution to the United Nations has been our continued support for conflict prevention measures since 1993, when the first-ever preventive force was deployed in my country. UN إن أهم مساهمة لنا في الأمم المتحدة كانت دعمنا المستمر لمنع نشوب الصراعات منذ عام 1993، عندما تم نشر أول قوة وقائية على الإطلاق في بلدي.
    In that context, we reaffirm our continued support for the strengthening of those relationships. UN وفي ذلك السياق، نعيد تأكيد دعمنا المستمر لتعزيز تلك العلاقات.
    Mr. Ban Ki-moon can rely on our continued support for the world Organization and for him personally as the new Secretary-General. UN ويمكن للسيد بان كي - مون أن يعول على دعمنا المستمر للمنظمة العالمية وله شخصيا بصفته الأمين العام الجديد.
    We express our continued support for Ambassador Tanin and welcome any initiative that has the potential to lead us out of the ongoing impasse. UN إننا نعرب عن دعمنا المستمر للسفير تانين ونرحب بأي مبادرة من شأنها أن تخرجنا من هذا الطريق المسدود.
    We reaffirm our continued support for the work of the Commission. UN ونؤكد من جديد دعمنا المستمر لعمل الهيئة.
    We assure him of our continued support in promoting the Agency's important objectives. UN ونؤكد له على دعمنا المستمر في النهوض بأهداف الوكالة الهامة.
    I should like to reiterate our continued support for his endeavours in fulfilling his important task. UN أود أن أكرر ذكر دعمنا المستمر لمساعيه للوفاء بمهمته الهامة.
    We pledge our continued support of their efforts. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لجهودهم.
    Let me conclude by stressing again our continued support for the Secretary-General’s leadership in our common endeavour to strengthen the United Nations, and by reiterating the resolve of Ukraine to contribute actively to these efforts. UN وأود أن أختتـــم بياني بالتشديد مرة أخرى على دعمنا المستمر لقيادة اﻷمين العام في مسعانا المشترك لتعزيز اﻷمم المتحـدة، وباﻹعراب مجددا عن عزم أوكرانيا على اﻹسهام بنشاط في هذه الجهود.
    We reaffirm our continuing support for our Pacific neighbours in their development aspirations. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لجيراننا في منطقة المحيط الهادئ في طموحاتهم المتعلقة بالتنمية.
    We pledge our continuing support in our common endeavours to enhance the Commission's role in multilateral disarmament efforts. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر في مساعينا المشتركة لتعزيز دور الهيئة في جهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    Furthermore, our confidence in the Court, as well as our ongoing support for its activities, were demonstrated by our positive vote requesting an advisory opinion of the Court with respect to the conformity with international law of the unilateral declaration of independence by Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government. UN وفضلا عن ذلك، تجلت ثقتنا بالمحكمة، وكذلك دعمنا المستمر لأنشطتها من خلال تصويتنا الإيجابي لصالح طلب فتوى المحكمة بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو الأحادي الجانب من قبل المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو مطابقا للقانون الدولي.
    We must therefore give it our constant support so that it will not falter in any country of the world. UN ولذا ينبغي أن نقدم لها دعمنا المستمر حتى لا تنهار في أي بلد في العالم.
    In addition, we welcome the call for regional integration of African countries, and we are prepared to lend such integration our continuous support. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بالدعوة للتكامل الإقليمي بين البلدان اﻷفريقية، ونحن على استعداد لتقديم دعمنا المستمر لهذا التكامل.
    Since then, Germany has been committed to efforts to prevent an arms race in outer space, which has also been demonstrated through our consistent support for the First and the Fourth Committee resolutions of the United Nations General Assembly on this subject as well as in the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its two subcommittees. UN ومنذئذ، ما انفكت ألمانيا تلتزم ببذل الجهود لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وهذا ما تبدى من خلال دعمنا المستمر لقرارات اللجنتين الأولى والرابعة التابعتين للجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الشأن وكذا لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus