"دعمها أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • support or
        
    • supported or
        
    • supporting or
        
    • support of or
        
    The Terrorism Act 2000 makes it a criminal offence to belong to, support, or display support for a proscribed organisation. UN وقانون الإرهاب لعام 2000 يجرّم الانتماء إلى منظمة ممنوعة أو دعمها أو تأييدها علنا.
    Cuba reiterates its determination to prevent the use of its territory to organize, instigate, support or carry out terrorist acts. UN وتؤكد كوبا مرة أخرى تصميمها على منع استخدام أراضيها في تنظيم الأعمال الإرهابية أو التحريض عليها أو دعمها أو ارتكابها.
    Please indicate if its members acted with the authorization, support or acquiescence of the State. UN والمرجو ذكر إن كان أفرادها قد تصرفوا بإذن الدولة أو دعمها أو قبولها.
    Legislative and other measures to combat terrorism and protect national security have reportedly been flourishing in a number of countries in response to legitimate needs to prevent terrorist acts and punish those responsible for having financed, planned, supported or committed such acts. UN وتفيد التقارير بأن التدابير التشريعية وغيرها من تدابير مكافحة الإرهاب وحماية الأمن القومي قد ازدهرت في عدد من البلدان تلبية للاحتياجات المشروعة لمنع أعمال الإرهاب ومعاقبة المسؤولين عن تمويل تلك الأعمال أو التخطيط لها أو دعمها أو ارتكابها.
    Thus a whole range of provisions are set out to prevent entry into the Republic of Latvia for persons that could be even slightly associated with financing, supporting or committing terrorist acts. UN وبالتالي فقد وضعت مجموعة كبيرة من الأحكام لمنع الدخول إلى جمهورية لاتفيا من جانب الأشخاص الذين يكون لهم ولو ارتباط بسيط بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها أو ارتكابها.
    Please indicate if its members acted with the authorization, support or acquiescence of the State. UN والمرجو ذكر إن كان أفرادها قد تصرفوا بإذن الدولة أو دعمها أو قبولها.
    UNSMIL continues to convene, support or participate in a range of coordination forums with a view to improving the coordination of international assistance to Libya. UN وتواصل البعثة عقد طائفة من منتديات التنسيق أو دعمها أو المشاركة فيها بغية تحسين تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبيا.
    With function 7, it ensures that diverse constituencies know about UN-Women's work, the challenges that women's rights advocates are facing worldwide, and the many ways in which they can join, support or learn from these efforts. UN وهي تضمن، مع المهمة 7، معرفة الفئات المعنية المختلفة بعمل الهيئة، والتحديات التي يواجهها المدافعون عن حقوق المرأة في جميع أنحاء العالم، والطرق العديدة التي يمكنهم من خلالها الانضمام لهذه الجهود أو دعمها أو التعلم منها.
    The details of the cases reported to the Office in Colombia suggest that these events could not have occurred without such acquiescence, support or complicity. UN ويستفاد من حيثيات الشكاوي التي ترد إلى مكتب كولومبيا، أن هذه اﻷفعال ما كانت لتحصل لولا موافقة قوى اﻷمن أو دعمها أو تواطئها.
    Programmes dealing with advocacy should be particularly explicit about the national, regional or local capacities that they are endeavouring to support or expand. UN وينبغي أن تكون البرامج المتعلقة بالدعوة واضحة للغاية فيما يتعلق بالقدرات الوطنية أو اﻹقليمية أو المحلية التي تسعى إلى دعمها أو توسيع نطاقها.
    The European Union called upon other States to increase their support or to begin to contribute financially to the success of the Middle East peace process. UN ولذا يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷخرى إلى زيادة دعمها أو للبدء في تقديم مساهمة مالية من أجل إنجاح عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Emphasizing that States should deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts or provide safe havens; UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للدول أن ترفض منح الذين يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو تخطيطها أو دعمها أو ارتكابها ملاذاً آمناً أو أن توفر الملاذ لمرتكبي هذه الأفعال؛
    It is an offence to incite, support or recruit the commission of terrorist acts under the Terrorism Act 2000. UN وبموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000، يعد من قبيل الأعمال الإجرامية التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية أو دعمها أو تجنيد مرتكبيها.
    Some were in response to invitations from Governments or disabled persons' organizations, while others were initiated on the basis of information and research or were based on the need to speed up, support or push forward certain initiatives or programmes. UN وكان بعضها تلبية لدعوات من الحكومات أو منظمات المعوقين، فيما بادرت بإجراء زيارات أخرى بناء على معلومات أو أبحاث خاصة أو استنادا إلى ضرورة التعجيل بمبادرات أو برامج معينة أو دعمها أو المضي قدما بها.
    Section 3 of the Criminal Law Act 1976 makes it an offence for any person to recruit another person for an unlawful organisation or to incite or invite any person to join an unlawful organisation or to take part, support or assist its activities. UN تجرم المادة 3 من القانون الجنائي لعام 1976 قيام أي شخص بتجنيد شخص آخر في منظمة غير مشروعة أو بتحريض أي شخص على الانضمام لمنظمة غير مشروعة أو دعوته إلى الانضمام إليها أو المشاركة في أنشطتها أو دعمها أو تقديم المساعدة لها.
    Reaffirms its unswerving determination to never allow the territory of the Cuban State to be used to organize, instigate, support or execute terrorist actions and the firm determination to cooperate reciprocally with all countries to prevent and suppress acts of terrorism. UN - تعيد تأكيد قرارها الذي لا رجعة فيه بعدم السماح أبدا باستخدام إقليم الدولة الكوبية لتنظيم أعمال إرهابية أو التحريض عليها أو دعمها أو تنفيذها، واستعدادها الحازم للتعاون بشكل متبادل مع جميع البلدان لمنع وقمع الأعمال الإرهابية.
    The Council, insisting that persons and entities must not be allowed to take advantage of the situation in Somalia to finance, plan, facilitate, support or commit terrorist acts from the country, emphasizes that efforts to combat terrorism in Somalia are inseparable from the establishment of peace and governance in the country. UN إن المجلس، إذ يصر على أنه لا يجوز السماح للأشخاص والكيانات باستغلال الحالة في الصومال لتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو تيسيرها أو دعمها أو ارتكابها انطلاقا من البلد، يشدد على أن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في الصومال جزء لا يتجزأ من إرساء السلام والقانون في البلد.
    The Office may also communicate concerns and recommendations to the Security Council, the General Assembly or other intergovernmental organs through the Secretary-General, especially when preventive action requires their support or when the circumstances of a situation require that one or more of those bodies be informed. UN وقد يقوم المكتب أيضا بإبلاغ مجلس الأمن أو الجمعية العامة أو الهيئات الحكومية الدولية الأخرى عن المسائل المثيرة للقلق وتوصياته بشأنها، من خلال الأمين العام، ولا سيما حينما يتطلب اتخاذ إجراء وقائي الحصول على دعمها أو حينما تتطلب ظروف حالة معينة أن تكون هيئة واحدة منها أو أكثر على علم بها.
    It was suggested, for example, that a multi-stakeholder advisory board could be established to provide overall strategic guidance, but it should not have authority for decision-making on individual projects to be supported or in matters relating to who can contribute or benefit from funding. UN وأشير، على سبيل المثال، إلى إمكانية إنشاء مجلس استشاري يضم جهات معنية متعددة لتوفير التوجيه الاستراتيجي الشامل، على ألا يتمتع بسلطة اتخاذ القرارات بشأن فرادى المشاريع التي سيتم دعمها أو في المسائل المتعلقة بمعرفة الجهة التي يمكن أن تساهم في التمويل أو أن تستفيد منه.
    The programme and project sheet will be used for the description of UNCCD-related projects and programmes that the GEF has supported, or is supporting. UN (ج) ستستخدم ورقة البرامج والمشاريع لأغراض وصف المشاريع والبرامج المتصلة بالاتفاقية والتي دعمها أو يدعمها مرفق البيئة العالمية.
    The Special Rapporteur calls on States to take comprehensive efforts to ensure that they are not supporting or encouraging vigilante killings in any way, and to take targeted action to prevent their occurrence and punish perpetrators. UN ويهيب المقرر الخاص بالدول أن تبذل جهودا شاملة لكفالة عدم دعمها أو تشجيعها لجرائم القتل الأهلية بأي طريقة كانت، وأن تتخذ إجراءات محددة الهدف لمنع وقوعها ومعاقبة الجناة.
    Accordingly, Omani authorities and institutions do not perform any acts of racial discrimination or acts that may lead to support of or incitement to such acts. UN ولا تقوم السلطات العمانية أو مؤسساتها تبعاً لذلك بممارسة أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو مما يفضي إلى تأييد مثل هذه الأعمال أو دعمها أو التحريض عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus