"دعمها المقدم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • its support to
        
    • their support to
        
    12. Calls on the secretariat to continue and enhance its support to the LDCs in assisting them in the context of multilateral trade negotiations, including those of the World Trade Organization; UN 12 - يدعو الأمانة إلى مواصلة وتعزيز دعمها المقدم إلى أقل البلدان نموا في مساعدتها في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات منظمة التجارة العالمية؛
    In accordance with the Government's priorities, Denmark decided to more than double its support to the Trust Fund in the four-year period from 2010 to 2013. UN ووفقا للأولويات الحكومية، قررت الدانمرك زيادة دعمها المقدم إلى الصندوق الاستئماني إلى أكثر من الضعف في فترة السنوات الأربع الممتدة من عام 2010 حتى عام 2013.
    It will need to further enhance its support to United Nations field presences in developing joint strategies, programmes and resource mobilization initiatives. UN بيد أنها ستحتاج إلى مواصلة تعزيز دعمها المقدم إلى العمليات الميدانية للأمم المتحدة في وضع الاستراتيجيات المشتركة والبرامج ومبادرات تعبئة الموارد.
    The report contained the proposal that the High-level Committee endorse those revised Guidelines and request the United Nations organizations and agencies to adopt them as the framework for orienting their support to South-South cooperation. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بأن تؤيد اللجنة الرفيعة المستوى هذه المبادئ التوجيهية المنقحة وأن تطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها اعتمادها بوصفها إطارا لتوجيه دعمها المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The report contained the proposal that the High-level Committee endorse those revised Guidelines and request the United Nations organizations and agencies to adopt them as the framework for orienting their support to South-South cooperation. UN ويتضمن التقرير إشارة إلى أن اللجنة الرفيعة المستوى تؤيد هذه المبادئ التوجيهية المنقحة وتطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها اعتمادها بوصفها إطارا لتوجيه دعمها المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Resources provided enabled the ISU to extend the reach of its support to individual States Parties in addressing pressing implementation challenges. UN وقد مكَّنت الموارد المقدمة وحدة دعم التنفيذ من توسيع نطاق دعمها المقدم إلى فرادى الدول الأطراف من أجل التصدي لتحديات ملحة تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    The Mission intensified its support to the National Election Commission and national stakeholders in preparation for the 2011 referendum and presidential and legislative elections. UN وكثفت البعثة دعمها المقدم إلى اللجنة الوطنية للانتخابات ولأصحاب المصلحة الوطنيين في التحضير للاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    52. China's economic development had been rapid, and it had increased its support to the developing countries. UN 52 - وتابع قائلا إن التنمية الاقتصادية كانت سريعة في الصين، التي زادت من دعمها المقدم إلى البلدان النامية.
    39. In April 1998, UNHCR intensified its support to OAU in the area of early warning and conflict prevention. UN ٩٣ - وفي نيسان/أبريل ٨٩٩١، كثفت المفوضية دعمها المقدم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات.
    Resources provided enabled the ISU to extend the reach of its support to individual States Parties in addressing pressing implementation challenges. UN وقد مكَّنت الموارد المقدمة وحدة دعم التنفيذ من توسيع نطاق دعمها المقدم إلى فرادى الدول الأطراف من أجل التصدي لتحديات ملحة تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    The United Nations should further enhance its support to Member States in reinforcing or developing their capacity in that regard. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز بشكل أكثر من دعمها المقدم إلى الدول الأعضاء في تعزيز أو تطوير قدراتها الوطنية في ذلك الصدد.
    UNICEF intends to increase its support to this step by working with such partners as the World Bank and the World Health Organization (WHO) to develop, test, apply and evaluate a spectrum of tools intended to improve priority-setting, planning and results-based budgeting at national and subnational levels. UN وتعتزم اليونيسيف زيادة دعمها المقدم إلى هذه الخطوة عن طريق العمل مع شركاء مثل البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية لوضع مجموعة من الأدوات الرامية إلى تعزيز ترتيب الأولويات والتخطيط ووضع ميزانية قائمة على النتائج على الصعيدين الوطني ودون الوطني واختبارها وتطبيقها وتقييمها.
    Call upon the Global Mechanism, while recognizing its indispensable role as a catalyst, to expand its support to countries in both subregions by mainstreaming NAPs and to mobilize resources for the completion and effective implementation of NAPs, particularly through priority projects and programmes at community level; UN دعوة الآلية العالمية، مع الاعتراف بدورها الحافز الأساسي، إلى زيادة دعمها المقدم إلى بلدان المنطقتين الفرعيتين من خلال إدماج برامج العمل الوطنية، وإلى تعبئة الموارد لوضع الصيغة النهائية لبرامجهما وتنفيذها بفعالية، لا سيما من خلال مشاريع وبرامج ذات أولوية على مستوى المجتمع المحلي؛
    12. Calls on the secretariat to continue and enhance its support to the LDCs in assisting them in the context of multilateral trade negotiations, including those of the World Trade Organization; UN 12- يدعو الأمانة إلى مواصلة وتعزيز دعمها المقدم إلى أقل البلدان نمواً في مساعدتها في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات منظمة التجارة العالمية؛
    48. The Mission intensified its support to the National Elections Commission and to national stakeholders in the conduct of the constitutional referendum and presidential and legislative elections. UN 48 -وكثفت البعثة دعمها المقدم إلى اللجنة الوطنية للانتخابات ولأصحاب المصلحة الوطنيين في إجراء الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    In order to sustain these efforts and capitalize on the momentum gained, MINURCAT intends to intensify its support to local authorities and implementing partners, through quick-impact projects and by creating effective follow-up mechanisms for inter-community dialogue events. UN وبغية الحفاظ على هذه الجهود والاستفادة من الزخم المتحقق، تعتزم البعثة تكثيف دعمها المقدم إلى السلطات المحلية والشركاء المنفذين، من خلال الاضطلاع بمشاريع الأثر السريع وإنشاء آليات متابعة فعالة تعنى بإقامة مناسبات للحوار بين المجتمعات المحلية.
    50. In the area of environmental accounting, the Division has continued its support to countries for the implementation of the System of Environmental-Economic Accounting for Water and the International Recommendations for Water Statistics. UN 50 - وفي مجال المحاسبة البيئية، واصلت الشعبة دعمها المقدم إلى البلدان من أجل تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه والإحصاءات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه.
    The report proposes that the High-level Committee endorse these Revised Guidelines and request the United Nations organizations and agencies to adopt them as the framework for orienting their support to South-South cooperation. UN ويشير التقرير إلى أن اللجنة الرفيعة المستوى تؤيد هذه المبادئ التوجيهية المنقحة وتطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها اعتمادها بوصفها إطارا لتوجيه دعمها المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    While we were pursuing this programme, we immediately faced a great deal of protest, and many countries reduced their support to our health sector. UN فبينما كنا نتابع تنفيذ هذا البرنامج، واجهنا فورا قسطا كبيرا من الاحتجاج، وقللت بلدان عديدة دعمها المقدم إلى قطاع الصحة لدينا.
    8. To urge international financial institutions to enhance their support to Haiti so that its Government may meet the many pressing socio-economic needs of the population that could threaten the stability of the rule of law and the policy of national reconciliation launched with the return to constitutional order. UN ٨ - تحث المؤسسات المالية الدولية على زيادة دعمها المقدم إلى هايتي لكي يتسنى للحكومة الهايتية تلبية العديد من الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية الماسة للسكان والتي من شأنها أن تهدد استقرار سيادة القانون وسياسة المصالحة الوطنية التي بوشر بها مع عودة النظام الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus