"دعمه المستمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • its continued support for
        
    • his continued support
        
    • continuing support for
        
    • his ongoing support
        
    • his continuing support
        
    • its continuous support
        
    • its continuing support
        
    • its ongoing support for
        
    The European Union reiterates its continued support for Israeli and Palestinian efforts to advance the peace process. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعمه المستمر للجهود التي يبذلها الإسرائيليون والفلسطينيون من أجل النهوض بعملية السلام.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    The Tribunal also thanks the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his continued support. UN كما تشكر المحكمتان الأمين العام، السيد كوفي عنان، على دعمه المستمر.
    2. Expresses its continuing support for the audit and investigation functions provided by the Office of Audit and Investigations; UN ٢ - يعرب عن دعمه المستمر لوظائف مراجعة الحسابات والتحقيقات التي يضطلع بها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات()؛
    I wish also to express my appreciation and thanks to the Legal Counsel of the United Nations, Mr. Hans Corell, for his ongoing support. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، السيد هانز كوريل، على دعمه المستمر.
    I wish to thank the Secretary-General for his continuing support in this regard. UN وأود أن أشكر الأمين العام على دعمه المستمر في هذا الصدد.
    Jordan reaffirms its continuous support for the ICC, -- support that is due to its firm belief in the purposes of its creation. UN ويؤكد الأردن مجدداً دعمه المستمر للمحكمة الجنائية الدولية، انطلاقا من إيمانه الراسخ بالمقاصد المتوخاة من إنشائها.
    It reiterated its continuing support to Israeli and Palestinian efforts to advance the peace process. UN ويكرر الاتحاد تأكيد دعمه المستمر للجهود الإسرائيلية والفلسطينية من أجل التقدم في عملية السلام.
    He also reaffirmed its ongoing support for the work of the Special Committee, which should continue until such time as the Israeli occupation was fully ended. UN وأعاد أيضا تأكيد دعمه المستمر لعمل اللجنة الخاصة، التي ينبغي أن تواصل عملها إلى أن يحين ذلك الوقت الذي ينتهي فيه الاحتلال الإسرائيلي بشكل كامل.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    I know that we can count on his continued support. UN وأعلم أن بوسعي أن أعول على دعمه المستمر.
    The Tribunal also thanks the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his continued support. UN وتشكر المحكمة أيضا الأمين العام، السيد كوفي عنان، على دعمه المستمر.
    2. Expresses its continuing support for the audit and investigation functions provided by the Office of Audit and Investigations; UN ٢ - يعرب عن دعمه المستمر لوظائف مراجعة الحسابات والتحقيقات التي يضطلع بها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات(8)؛
    13. In his audience with His Majesty the King, the Special Representative was assured of His Majesty's continuing support for the Cambodia office. UN 13- وأكد جلالة الملك للممثل الخاص، أثناء مقابلته، دعمه المستمر لمكتب كمبوديا.
    Through his ongoing support for the Prud process, Tihic exposed himself to attacks from within and outside his party. UN ولقد عرّض تيهيتش نفسه، من خلال دعمه المستمر لعملية " برود " ، للهجوم من داخل حزبه وخارجه.
    I should also like to assure the Secretary-General, through you, that the members of the Committee appreciate his continuing support and his commitment to the cause of decolonization and that we look forward to continuing to work closely with him towards our common objective. UN كما أود أن أؤكد لﻷمين العام، من خلالكم، أن أعضاء اللجنة يقدرون دعمه المستمر والتزامه بقضية إنهاء الاستعمار وأننا نتطلع الى مواصلة العمل معه عن كثب صوب تحقيق هدفنا المشترك.
    The EU recalls its continuous support for the ICC and the efforts of the international community to fight impunity. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى دعمه المستمر للمحكمة ولجهود المجتمع الدولي لمكافحة الإفلات من العقاب.
    New Zealand thanks the Security Council for its ongoing support for Timor-Leste, assures Ms. Haq and the UNMIT team of its own support for their efforts and, above all, reiterates its continuing commitment to the people and the Government of Timor-Leste. UN وتشكر نيوزيلندا مجلس الأمن على دعمه المستمر لتيمور - ليشتي، وتؤكد للسيدة حق وفريق البعثة المتكاملة دعمها لجهودهما، وفي المقام الأول تؤكد مجددا التزامها المستمر تجاه شعب وحكومة تيمور - ليشتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus