"دعمًا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in support
        
    • backup
        
    • to support
        
    • support the
        
    We agreed on the need to intensify the efforts of the African Union, ECOWAS and the United Nations in support of the implementation of major agreements reached in Côte d'Ivoire. UN واتفقنا على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة دعمًا لتنفيذ الاتفاقات الرئيسية التي تم التوصل إليها في كوت ديفوار.
    They seek to reinforce the work of the IPU in support of parliaments and of democracy. UN وهم يسعون إلى تعزيز أعماله دعمًا للبرلمانات وللديمقراطية.
    Among leading e-government countries, innovative technology solutions have gained special recognition as a means of integrating public services in support of sustainable development. UN وفي البلدان الرائدة في مجال الحكومة الإلكترونية، حظيت حلول التكنولوجيا المبتكرة باعتراف خاص باعتبارها وسيلة لإدماج الخدمات العامة دعمًا للتنمية المستدامة.
    Gold-star guess, brother. Listen, I need some well-armed backup. Open Subtitles تخمين فائز يا أخي، أحتاج دعمًا مدججًا بالسلاح.
    I'm thinking we should have brought backup. Open Subtitles أفكر أنه كان من الأفضل إن أحضرنا معنا دعمًا
    United Nations military observers and civilian police provided advice and logistical support to the Government in the establishment of a national cadastral system to support monitors to track data on the mining sector. UN قدم مراقبو الأمم المتحدة العسكريون وأفراد الشرطة المدنيين المشورة والدعم اللوجستي إلى الحكومة من أجل إنشاء نظام وطني لأنشطة المسح دعمًا لجهات رصد المناجم التي تتعقب البيانات عن قطاع التعدين.
    The Foundation has undertaken initiatives in support of the Millennium Development Goals. UN قامت المؤسسة بمبادرات دعمًا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Team is responsible for the procurement of all vehicles, including spare parts and ancillary services, in support of field missions. UN ويتولى فريق المركبات مسؤولية شراء جميع المركبات، بما في ذلك قطع الغيار والخدمات المساعدة، دعمًا للبعثات الميدانية.
    The incumbent is also in charge of procurement actions relating to contracts of the Department of Safety and Security in support of field operations. UN ويضطلع أيضًا بإجراءات الشراء المتعلقة بعقود إدارة شؤون السلامة والأمن دعمًا للعمليات الميدانية.
    As soon as this merger goes through, we will be back to buying our own caviar in support of starving children everywhere. Open Subtitles ما إن يتم هذا الاتحاد، سنعود لشراء الكافيار بأنفسنا دعمًا للأطفال الجائعين في كل مكان.
    :: Issuance of 2,000 purchase orders, 250 systems contracts including amendments and 300 regular contracts including amendments in support of peacekeeping operations UN :: إصدار 000 2 طلب شراء وإبرام 250 عقدًا إطاريًا شاملا للتعديلات و 300 عقد عادي شامل للتعديلات، دعمًا لعمليات حفظ السلام
    As described in the Note, the Secretariat has established a trust fund to provide funding to facilitate the technical activities of the OPCW in support of the verification of the destruction of Syrian chemical weapons. UN وكما هو مبيّن في هذه المذكرة، فقد أنشأت الأمانة صندوقا استئمانيا لتوفير التمويل لتيسير ما تجريه المنظمة من أنشطة تقنية دعمًا للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    Working tools specific to the inspection and evaluation process are also being prepared in support of the relevant norms and standards, to be adhered to by the Unit teams. UN ويجري أيضا تحضير أدوات عمل خاصة بعملية التفتيش والتقييم دعمًا للقواعد والمعايير ذات الصلة التي ينبغي أن تلتزم بها أفرقة الوحدة.
    8. General voluntary trust fund in support of the United Nations NonGovernmental Organizations Informal Regional Network UN ٨ - الصندوق الاستئماني العام للتبرعات دعمًا لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    125. The Monitoring Group received reports of recruitment of children in support of armed actors in Somalia from both inside and outside the country. UN ١٢٥ - وتلقى الفريق تقارير عن تجنيد الأطفال دعمًا للأطراف المسلحة في الصومال من داخل البلد وخارجه على حد السواء.
    Each organization will assume the responsibilities as described in these Collaborative Arrangements, in support of the effective and efficient performance of the functions of the IPBES Secretariat. UN 1-3 وستتحمل كل مؤسسة المسؤوليات المحددة في هذه الترتيبات التعاونية، دعمًا لأداء وظائف أمانة المنبر بفعالية وكفاءة؛
    The dude was tossing around exploding boomerangs. They needed backup. Open Subtitles الرجل كان يلقي ردّادات متفجّرة، ولقد احتاجا دعمًا.
    Call the Chief to get some backup for the Major. Pronto! Open Subtitles اتصل بالرئيس واحضر دعمًا ما للرائدة، أراك لاحقًا.
    This is Detective Santos, requesting immediate backup on 4th and Grant for a possible armed robbery in progress. Open Subtitles أنا المُحققه (سانتوس). أطلب دعمًا فوريًا على ‪"‬طريق أربعه" و "قرانت" هناك إحتمالية عمليّة سطوُ مُسلح.
    - Clear! Get them clear. backup, upstairs. Open Subtitles آمنوا المكان، نريد دعمًا بالطابق العلوي -
    (iii) Increased number of technology solutions implemented to support information security pertaining to Umoja UN ' 3` زيادة في عدد الحلول التكنولوجية المنفّذة دعمًا لأمن المعلومات في ما يتصل بنظام أوموجا
    I unequivocally support the efforts of my Special Representative in courageously and creatively doing his utmost to resolve the situation in exceptionally difficult circumstances. UN وإنني أدعم ممثلي الخاص دعمًا لا لبس فيه لبذله ما في وسعه بكل شجاعة وروح ابتكارية في سبيل تسوية الوضع في خضم ظروف عصيبة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus