"دعم أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater support
        
    • more support
        
    • wider support
        
    • increased support
        
    • broader support
        
    • stronger support
        
    • enhanced support
        
    • the support of the largest
        
    His country needed greater support from the international community. UN ويحتاج بلدها إلى دعم أكبر من المجتمع الدولي.
    Thus, the least developed countries will need greater support from official sources of international finance to sustain priority spending. UN وهكذا ستكون أقل البلدان نموا بحاجة إلى دعم أكبر من المصادر الرسمية للتمويل الدولي من أجل تعزيز الإنفاق على الأولويات.
    For more than a decade, developing countries had been calling for greater support from the international community for South-South cooperation and a better environment for such cooperation. UN وتدعو البلدان النامية لأكثر من عقد من الزمان المجتمع الدولي إلى تقديم دعم أكبر للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتهيئة بيئة أفضل لهذا الدعم.
    National workers may benefit from more support than foreign workers. UN وقد يستفيد العمال الوطنيون من دعم أكبر من الدعم الذي يتلقاه العمال الأجانب.
    There is a clear demand from agencies, funds and programmes for greater support from the Unit. UN فهناك طلب واضح من جانب الوكالات والصناديق والبرامج على دعم أكبر من الوحدة.
    The Director also noted the significant increase in new arrivals in Yemen and appealed for greater support to help cover the needs of this operation. UN كما لاحظ الزيادة الكبيرة في عدد الوافدين إلى اليمن ودعا إلى دعم أكبر لتلبية احتياجات هذه العملية.
    Small and medium-sized enterprises and the informal sectors of the economy also required greater support. UN كما يجب أن تستفيد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاعات غير المهيكلة للاقتصاد من دعم أكبر.
    :: greater support should be provided for civil society initiatives in the area of conflict prevention. UN :: ينبغي تقديم دعم أكبر لمبادرات المجتمع المدني في مجال منع الصراعات.
    :: greater support should be provided for civil society initiatives in the area of conflict prevention. UN :: ينبغي تقديم دعم أكبر لمبادرات المجتمع المدني في مجال منع الصراعات.
    This could help to generate greater support from donor countries. UN وبإمكان هذا التعاون أن يساعد على توليد دعم أكبر من البلدان المانحة.
    Special attention is now being paid to providing greater support to the countries of Central America, in particular those struck by hurricane Mitch. UN وفي الوقت الحالي، يولى اهتمام خاص لتوفير دعم أكبر لبلدان أمريكا الوسطى، وخاصة تلك التي تأثرت بإعصار ميتش.
    The ongoing struggle of the Marshallese people was clearly an argument for providing greater support to the Scientific Committee in its analysis of the effects of nuclear testing. UN والكفاح المستمر لشعب جزر مارشال يشكل بوضوح حجة مؤيدة لتوفير دعم أكبر للجنة العلمية في تحليلها لآثار التجارب النووية.
    The Government is therefore committed to providing greater support to the Commission in terms of funding to enable it to carry out its mandate effectively. UN ولذلك فإن الحكومة ملتزمة بتوفير دعم أكبر للجنة من ناحية التمويل لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    Those countries need greater support from the international community to help them recover and to expedite their reconstruction efforts. UN وتحتاج تلك البلدان إلى دعم أكبر من المجتمع الدولي لمساعدتها على استعادة عافيتها وإلى تسريع جهود إعادة إعمارها.
    The Board called for greater support of its useful work by Member States. UN ودعـا المجلس الدول الأعضاء إلى تقديم دعم أكبر لعمله المفيد.
    The success of the Bonn process will depend to a large extent on greater support from the international community. UN وسيتوقف نجاح عملية برلين إلى حد كبير على تقديم دعم أكبر من المجتمع الدولي.
    Despite the financial limitations, there was a definite need to give more support to the information centres. UN بيد أنه يتعين تذكر القيود المالية ولا تقل عن ذلك أهمية ضرورة تقديم دعم أكبر لمراكز الإعلام.
    As to supporting democratic processes, we are pleased to see the institutional approach, adopted by la Francophonie for some time ago, winning more and more support from other international partners. UN أما فيما يتعلق بدعم العمليات الديمقراطية، فيسعدنا أن نشهد النهج المؤسسي الذي اعتمدته المنظمة الفرنكوفونية قبل بعض الوقت مع كسب دعم أكبر فأكبر من الشركاء الدوليين اﻵخرين.
    Efforts are ongoing to ensure that the team receives wider support from the United Nations to better enable it to assist the AU planning process. UN وتبذل الجهود حاليا من أجل ضمان حصول هذا الفريق على دعم أكبر من الأمم المتحدة ليتمكن من تقديم المساعدة في عمليات التخطيط الخاصة بالاتحاد الأفريقي على نحو أفضل.
    Improve advocacy aimed at donor governments for increased support to environmental emergency response activities and for prevention of and preparedness for future emergencies; UN `7` تحسين التأييد الموجه للحكومات المانحة من أجل دعم أكبر لأنشطة الإستجابة للطوارئ البيئية ومن أجل منع الطوارئ والتأهب لها مستقبلاً؛
    At the same time, the initiative needed broader support, particularly on the part of the wealthiest countries. UN وفي نفس الوقت، تحتاج المبادرة إلى دعم أكبر لا سيما من جانب أغنى البلدان.
    The International Federation of Business and Professional Women gives input to the Advisory Group on Gender Equality of the World Water Assessment Programme and highly recommends that this programme receive stronger support from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and from Member States; UN ويقدم الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة مدخلات إلى الفريق الاستشاري المعني بالمساواة بين الجنسين التابع للبرنامج العالمي لتقييم المياه ويشدد على التوصية بحصول هذا البرنامج على دعم أكبر من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومن الدول الأعضاء؛
    Although it was important to strengthen the technical cooperation and training provided by UNHCHR, enhanced support to treaty bodies and the exchange of best practices was even more urgent. UN وعلى الرغم من أن تعزيز التعاون والتدريب اللذين تقدمهما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين له أهمية كبيرة فإن هناك حاجة عاجلة بدرجة أكبر إلى تقديم دعم أكبر إلى هيئات المعاهدات وإلى تبادل أفضل الممارسات.
    That is why the area of application of the United Nations Register of Conventional Arms should be expanded so that it may benefit from the support of the largest possible number of States and be made effective. UN ولهذا السبب ينبغي توسيع مجال تطبيق سجل اﻷمم المتحدة بحيث يستفيد من دعم أكبر عدد ممكن من الدول وجعله فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus